Lena Eltang


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

zingeri juoda sesute paauksuotoji kuprele tu maskvietė nusiplūkus dar iš prieškario turgelio o dabar? smulkmė į priekį! niekis, kam buvai prisiekęs būvis – davinys suplėkęs druskos siekas giltinė ant adatos paties galelio dygsnio vidury nutykus Levitano paslaptims nuklausyt budri ausytė zingeri karvute juõsva ko maitintoja taip terškia frontininkė kino juosta? zingeris vis nori verkia veršiukėlio juodamargio áušta soros eilės veržia vaiką kuo apmuturiuosma nei paklotės nei klijuotės nėr kas nuo nakties atjuostų tartum graibštui tarp skylių tepalo klampaus priako nepratryškus pieneliu zingeri juodoji moša girkis buičia kamarėlės gal širdis nejaukiai muša? it šaudyklė lakstinėja įgūdžiai suvokietėję maša zinger – kraujo mėlo antakėlį kamarėlėj raukia amžinybėj gėla ar prisimeni nors ką? mik vieniše zingeris iš čia išveš tave slapčia

Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 71, 73, 75.

Лена Элтанг

* * *

зингер черная сестричка позолоченная холка домовитая москвичка с довоенной барахолки нынче что? сарынь на кичку к черту прежние привычки жизнь - пайковое яичко две петлички соль и спички смерть - на кончике иголки замирая над стежком слушать тайны левитана настороженным ушком зингер черная буренка что кормилице стрекочет фронтовая кинопленка? зингер плачет зингер хочет черно-белого теленка рвется строчка стынет пшенка чем укутаешь ребенка? не пеленкой не клеенкой будто вынутым из ночи заскорузлым чепраком загустеешь вязкой смазкой не пролившись молоком зингер черная золовка похвались житьем чуланным сердце ль мечется неловко? челноком снует - и ладно онемечена сноровка маша зингер - полукровка вьет из прошлого веревки сводит бровки мол в кладовке вечность пыльная прохладна вспоминаешь ли о ком? спи бобылка зингер пылкий увезет тебя тайком

Элтанг, Лена. Стихи. – Калининград: Янтарный сказ, 2003. – С. 6–7;
Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 70, 72, 74.