Vladas Braziūnas est né le 17 février 1952 à Pasvalys au nord de la Lituanie.
1958–1969 fait ses études secondaires à sa ville natale.
1969–1975 fait ses études supérieures (journalistiques et philologiques) à l’Université de Vilnius.
1983 – La Maison d’édition Vaga a publié son premier recueil de poèmes Slenka žaibas (L’éclair bouge).
Les titres d’autres recueils de poèmes: Voro stulpas (La colonne d’araignée, 1986, la Maison d’édition Vaga); Suopiai gręžia dangų (Les buses percent le ciel, 1988, la Maison d’édition Vaga); Užkalbėti juodą sraują (Conjurer un jet noir, 1989, la Maison d’édition Vaga); Išeinančios pušys (Les pins sortants, 1992, la Maison d’édition Vyturys); Alkanoji linksniuotė (Une déclinaison affamée, 1993, la Maison d’édition Vaga); Užkalinėti (Clouer, 1998, la Maison d’édition Vaga); Ant balto dugno (Sur le fond blanc, 1999, la Maison d’édition d’Association des écrivains de la Lituanie); lėmeilėmeilėmeilė (le mot lėmei – tu prédestinais, le mot meilė – l’amour, 2002, la Maison d’édition Vaga).
2003 – Un poème istorique Karilionas tūkstančiui ir vienai aušrai (Un carillon pour mille et une aube; la maison d'éditions Kronta).
2003 – La maison d'éditions Petro ofsetas a publié un recueil de poèmes de Vladas Braziūnas Būtasis nebaigtinis / Imparfait, bibliophile et bilingue (en lituanien et en français). Traduction en français de Genovaitė Dručkutė, mise en page de Sigutė Chlebinskaitė.
2005 – Une composition poétique et musicale (compositeur Algirdas Klova) pour la voix du poète et pour l'abondance sonnante (le groupe folklorique Vydraga) Iš naminio audimo dainos (De la chanson tissée à la maison); le livre et CD, la maison d'éditions Kronta.
2002 – un prix international du fonds de Taras Sevchenko (pour les traductions de la poèsie ukrainiene); 2003 – un prix (Jotvingių) du festival international de la poèsie à Druskininkai (Lituanie; L'automne poétique de Druskininkai / Poetinis Druskininkų ruduo); 2005 – un prix Cristal de Vilenica du festival international littéraire Vilenica à la Slovénie.
Il a traduit la poèsie en lituanien de français, allemand, biélorusse, croate, géorgien, letton (et latgalien), polonais, russe, serbe, ukrainien. Ses poèmes sont publies en français, albanais, anglais, biélorusse, bulgare (les poèmes choisies Поэзия,la maison d'éditions Нов Златорог, 2005, collection Ars poetica europea XX), géorgien, croate, letton (et latgalien), polonais, roumain (et moldave), russe, suédois, slovaque, slovène, ukrainien... Ses poemes et traductions sont publies presque dans tous les journaux et revues littéraires lituanienes.
Vladas Braziūnas habite Vilnius.