«ИЗ ДОМОТКАНЫХ ПЕСЕН»
ПОСОЛЬСТВО ЛИТОВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ «ДОМ ЮРГИСА БАЛТРУШАЙТИСА» ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ РАН ИМ. А.М. ГОРЬКОГО приглашают Вас на музыкально-поэтический вечер «ИЗ ДОМОТКАНЫХ ПЕСЕН», посвященный творчеству ВЛАДАСА БРАЗЮНАСА
2007/11/30


Поэты и музыканты на площади С. Даукантаса разбудят дух Великого Княжества
http://www.president.lt/ru/news.full/764

Накануне Дня Государства (коронации Короля Литовского Миндаугаса), 5 июля (в четверг), в 18 час. на площади С. Даукантаса состоится международный музыкально-поэтический вечер Magnus Ducatus Poesis (Великое Княжество Поэзии).

2007/07/05


Poésie : soirée "Magnus Ducatus Poesis"
http://lituanie-culture.blogspot.com/2007/07/posie-soire-mag...

Le 5 juillet, à la veille du Jour de l'État qui commémore de couronnement du roi Mindaugas, se tiendra sur la place Daukanto la soirée internationale de poésie et de musique "Magnus Ducatus Poesis" (Grand-duché de la Poésie).

2007/07/05


Magnus Ducatus Poesis: ribų įveika
Magnus Ducatus Poesis emblema

Liepos 5 d., ketvirtadienį, 18.00 Vilniuje, S. Daukanto aikštėje, skambės kūrinys, sulydytas iš lietuvių ir artimų kaimyninių tautų poetų balsų ir muzikos garsų, – poliloginis Magnus Ducatus Poesis poezijos ir muzikos vyksmas, skiriamas Lietuvos Valstybės (Mindaugo karūnavimo) dienai. Pasirodymą rengia Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerijos talkinamas to paties pavadinimo – Magnus Ducatus Poesis – tarptautinis menininkų sambūris.

2007/07/05


Vladas Braziūnas. MAGNUS DUCATUS POESIS: RIBŲ ĮVEIKA

Kaip rašyta praėjusiame "Literatūros ir meno" numeryje, 2006 m. liepos 5 d. Lietuvos Respublikos ambasadoje Minske minint Valstybės (Lietuvos karaliaus Mindaugo karūnavimo) dieną pirmąkart viešai pristatyta Magnus Ducatus Poesis (Poezijos Didžioji Kunigaikštystė) – tarptautinė bendrija, išsikėlusi tikslą burti, vienyti numanomo Vidurio Europos regiono poetus, poezijos vertėjus, jos mokslininkus bei kritikus, taip pat kitus tiesiogiai ar netiesiogiai su poezija susijusius menininkus.

2006/07/21


Maryja Martysevič. Laikytis (Трымацца)
Skambučiai į kaimą – kaip ryšys su fronto linija. – Močiut, kaip tu ten?
2013/01/21 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Maryja Martysevič. Garbė – Jėzui Kristui (Слава – Ісусу Хрысту)

Sveikas, Viešpatie mūs Иису
Labą dieną, Jėzau.

2013/01/20 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


MALONIAI KVIEČIAME Į RAŠYTOJŲ KLUBO RENGINĮ
2011 m. sausio 24 d. 18 val. Rašytojų klube (K. Sirvydo g. 6, Vilnius)
susitikimas su rašytoja Lena Eltang.
Vakare dalyvaus poetas, vertėjas Vladas Braziūnas, aktorė Jolanta Dapkūnaitė.
2011/01/21


Vladas Braziūnas. Atrasti Leną Eltang
Jau nuo pernai metų pabaigos buvo žinoma, jog antrasis Lenos Eltang romanas „Akmeniniai klevai“ („Каменные клены“, Maskva, 2008) ne tik pristatytas naujam ir iškart tapusiam antru pagal svarbą – po Nacionalinės premijos „Didžioji knyga“ („Большая Книга“) – Rusijos literatūros apdovanojimui „Naujoji rusų literatūra“ („Новая русская словесность“), bet ir pateko į vadinamąjį šios premijos „trumpąjį sąrašą“.
2011/01/14


Лена Элтанг. в халате из лунного света на кухню идешь за вином
в халате из лунного света на кухню идешь за вином на кухне находишь поэта стоящего рядом с окном
2011/01/14


Lena Eltang. chalatas mėnulio šviesos kai virtuvėn tu vyno eini (в халате из лунного света на кухню идешь за вином)
chalatas mėnulio šviesos kai virtuvėn tu vyno eini prie sruvančios lango angos tu virtuvėj poetą randi
2011/01/14 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Lena Eltang. bitės, šeimininkas mirė! avilin lazda aš beldžiu (пчёлы ваш хозяин умер! я стучу по улью палкой)
bitės, šeimininkas mirė! avilin lazda aš beldžiu sutarėm su juo atrodo – su girtuokliu išlaidžiu
2011/01/14 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Лена Элтанг. пчёлы ваш хозяин умер! я стучу по улью палкой
пчёлы ваш хозяин умер! я стучу по улью палкой мы с ним ладили как будто – был он пьяница и мот
2011/01/14


Лена Элтанг. concha de jabón
махнемся на обмылок бытия тот что остался в ванной запотевшей
2011/01/14


Lena Eltang. concha de jabón
įšoksime į pamuiles būties palikusias vonioj priprakaituotoj
2011/01/14 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Лена Элтанг. смелость душит как смех
смелость душит как смех входи раздвигая устье
2011/01/14


Lena Eltang. smaugia lyg juokas drąsa (смелость душит как смех)
smaugia lyg juokas drąsa įeik žiotis praskleisdamas
2011/01/14 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Лена Элтанг
Лена Элтанг родилась в Ленинграде (Санкт-Петербурге), закончила факультет журналистики Иркутского государственного университета.
2011/01/14


Lena Eltang
Lena Eltang gimė tuometiniame Leningrade, baigė Irkutsko universiteto Žurnalistikos fakultetą.
2011/01/14