Владас Бразюнас, поет, преводач и фотограф, е роден през 1952 г. в Литва. Автор е на 12 стихосбирки. Творбите му са превеждани на френски, английски, латвийски, грузински, полски, руски, украински.
Член е на литовския ПЕН-клуб.
Владас Бразюнас.
Panis Angelicus [бълг.] (Panis Angelicus)
всяка сутрин запалвам огънчето следа
на този застигнал ме живот в полет
2003/05/14 Превод Аксиния Михайлова
Vladas Braziūnas.
вече няма къгде да живея (daugiau neturiu kur gyventi)
имаше, ала вече няма, полъх преминал, разсеяно просвирва
заслепен през черната угар
2004/11/30 Превод Аксиния Михайлова
Vladas Braziūnas.
вчера е утре (vakar yra rytoj)
в предишния си конски живот
аз бях жребец от погребалните
2007/06/08 Превод Аксиния Михайлова
Vladas Braziūnas.
един пиян вагон. Братислава–Вилнюс (girtas vagonas. Bratislava–Vilnius)
докато прекосявам жп линиите, злочести и злачни
без теб до мойто рамо, в страна, в която ми е студено
2007/06/09 Превод Аксиния Михайлова
Vladas Braziūnas.
нощите са дълги (naktys yra didelės)
разтваря се в нощта светлокафявата ти гръд
угодливият маслодаен август
2007/07/13 Превод Аксиния Михайлова
Vladas Braziūnas.
тук е ореолът, закриват и лицето (čia karūna, čia jos veidą uždengia)
тук е ореолът, закриват и лицето
косите, а тук е малкото момче
2007/06/09 Превод Аксиния Михайлова
Владас Бразюнас.
ясна нощ, топла и нежна като вътрешната страна на бедрата ти (šviesi naktis, šilta ir švelni tarytum vidinė tavo šlaunų pusė)
ясна нощ, топла и нежна като вътрешната страна на бедрата ти,
тази сутрин ще спиш до късно, ще се събудиш в деня, през нощта ще си
2003/05/14 Превод Аксиния Михайлова