Владас Бразюнас
Поет і перекладач Владас Бразюнас народився 1952 року в містечку Пасваліс, на півночі Литви, неподалік від кордону з Латвією.
2009/08/19
ПРОГРАМА 4. МІЖНАРОДНОГО ЛІТЕРАТУРНОГО ФЕСТИВАЛЮ В РАМКАХ 16 МІЖНАРОДНОГО ФОРУМУ ВИДАВЦІВ (Львів)
Літературний дует
Кнутс Скуєнієкс (Латвія) та Владас Бразюнас (Литва)
Модератор Юрій Садловський
2009/09/06
Vladas Braziūnas.
de principiis
двері уздрівши таємні
що від секретів хранимі
2010/10/14 Vertė / Translated by / Traduit par Олег Коцарев
Vladas Braziūnas.
безсмертний (nemirtingasis)
ступав я лісом, потім широким ланом
де коло неба й землі окраїн
2011/01/14 Vertė / Translated by / Traduit par Олег Коцарев
Vladas Braziūnas.
брати вітри (broliai vėjai)
у тому краю, де вітер пас стада сусідів вмерлих
сопілки костей і верб блищать, замів стоокий сніг
2011/01/13 Vertė / Translated by / Traduit par Олег Коцарев
Vladas Braziūnas.
вчора – це завтра (vakar yra rytoj)
у минулому житті я був конем
служив жеребцем, на похороні
2007/06/11 Vertė / Translated by / Traduit par Андрій Бондар
Vladas Braziūnas.
коротка історія часу (trumpa laiko istorija)
прислухайтесь до того, хто
здригається від найменшого звуку
2006/12/03 Vertė / Translated by / Traduit par АНДРIЙ БОНДАР
Vladas Braziūnas.
спалювання першої трави (pirmosios žolės deginimas)
росою лід стікає, олениці
прямий невинний погляд
2015/08/06 Vertė / Translated by / Traduit par Катерина Міхаліцина
Владас Бразюнас.
бiлi ягнята (balti avinėliai,
o mūsiškai būtų – gėreliai)
мiж випарiв ярок отари
у бiло-блакитнiм гаю
2017/07/24 Vertė / Translated by / Traduit par Сергiй Цушко
Владас Бразюнас.
Войшелк (Vaišelka)
і демони все ті ж у письменах
як син Міндовґа, з дальньої Еллади,
і сон мій не повернеться ніяк
2009/08/19 Vertė / Translated by / Traduit par Андрiй Бондар
Владас Бразюнас.
Голосування (Balsavimas)
Коли підраховуєте голоси за правду,
то впишіть і ті сотні тисяч,
розколоті черепи яких змиває
океан із вічної мерзлоти
2010/03/08 Vertė / Translated by / Traduit par Дмитро Чередниченко
Владас Бразюнас.
Давня музика (Senoji muzika)
Ми граємо в публічному оркестрі,
диригент завзято махає
зі спецфондівських п’ятиліній.
2010/03/08 Vertė / Translated by / Traduit par Дмитро Чередниченко
Владас Бразюнас.
ніч світла тепла і ніжна як внутрішній бік твоїх стегон (šviesi naktis, šilta ir švelni tarytum vidinė tavo šlaunų pusė)
ніч світла тепла і ніжна як внутрішній бік твоїх стегон
2011/01/31 Vertė / Translated by / Traduit par Тарас Федюк
Владас Бразюнас.
ночі безмежні (naktys yra didelės)
1. вночі зацвітають світло-брунатні твої груди
2. вивітрювався чад, заплющували очі майорани
3. маленький сірий талісман кохання
2011/01/31 Vertė / Translated by / Traduit par Тарас Федюк
Владас Бразюнас.
Щира розмова (Nuoširdus pokalbis)
Ми знаємо,
що ви знаєте,
хто знає!
2010/03/08 Vertė / Translated by / Traduit par Дмитро Чередниченко
Владас Бразюнас.
я зустрiв Новий рiк... (aš sutikau Naujus metus...)
той ранок – кола пiсенька ясна
у свiтi що дiйшов кiнця неначе
2010/04/10 Vertė / Translated by / Traduit par Сергiй Цушко