Amanda Aizpuriete. Ar rožu smaržu saindējies laiks
Ar rožu smaržu saindējies laiks – un apstājies. Mazdrusciņ viņa žēl
2008/03/02


Amanda Aizpuriete. Bābeles nomalē lietus līst
Bābeles nomalē lietus līst. Svešās valodas paliek aiz lietus aizkara.
2008/03/02


Amanda Aizpuriete. Babelio núokrašty lyja lietus (Bābeles nomalē lietus līst)
Babelio núokrašty lyja lietus. Svẽtimos kalbos lieka už lietaus uždangos.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Amanda Aizpuriete. Dėl kainos nesilygsim (Par cenām nerunāsim)
Dėl kainos nesilygsim. Tavo gražios akys.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Amanda Aizpuriete. Par cenām nerunāsim
Par cenām nerunāsim. Tev ir skaistas acis.
2008/03/02


Amanda Aizpuriete. Rožių kvapu apsinuodijęs laikas (Ar rožu smaržu saindējies laiks)
Rožių kvapu apsinuodijęs laikas – ir sustojęs. Trupučiuką jo gaila
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Anna Rancāne. Ak, pasilinkėti lietaus, kad išdžiūvusi žemė sudrėktų (Ak, vēlēties lietu, lai kaltusī zeme atvilgst)
Ak, pasilinkėti lietaus, kad išdžiūvusi žemė sudrėktų, Žolės stiebai kad vytųs kaip aistringos pašėlusios rankos
2008/03/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Anna Rancāne. Ak, vēlēties lietu, lai kaltusī zeme atvilgst
Ak, vēlēties lietu, lai kaltusī zeme atvilgst, Zāles stiebri lai vijas kā trakas un kaislīgas rokas
2008/03/01


Anna Rancāne. Neaizbaidi eņģeli
Neaizbaidi eņģeli, Kas pārliecies pāri diviem mīlētājiem
2008/02/27


Anna Rancāne. Nepabaidyk angelo (Neaizbaidi eņģeli)
Nepabaidyk angelo, Kurs palinkęs virš dviejų mylimųjų
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Airijos vyšnia (Īrijas ķirsis)
Dublino priemiesty kovą žydėjo vyšnia Ėjau jos fotografuoti
2005/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Išdegusi krūtis (Izdegusī krūts)
Net kandonų turėjom savo kuprinėse Ekspedicija į moters krūtį galėjo būti pradėta
2006/08/29 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Kai užliejama pieva (Kad applūst pļava)
Nebežinojai, kokią suknelę vilkėjai kai ėjai čion
2006/09/15 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Neatėjai kartą, dar kartą (Tu neatnāci vienreiz, otrreiz)
Neatėjai kartą, dar kartą jau kažkelintą kartą nėra Tavęs
2006/09/15 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Plaukioti / Neplaukioti (Peldēt / Nepeldēt)
Tavęs jau kai kas yra klausęs apie plaukiojimą šią vasarą Ne kasmet turi ką atsakyti, bet šiemet negali pamiršti
2005/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Praėjau (Es pagāju)
Pakilo smarki muzika, prasidėjo lyg proto vėtra Įsikirto į nervų šaknis ir drebino širdį
2006/08/29 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Tarpekly užšalus šviesa (Aizā ir aizsalis gaiss)
Tarpekly užšalus šviesa Žibintai susidaužia, kai einama dviese
2006/09/15 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Te ašaros išgraužia skruostą iki kaulų (Lai asaras izgrauž vaigu līdz kaulam)
Te ašaros išgraužia skruostą iki kaulų Kaip nors parsiramstysi pusnių kaip sienų ligi pavasario
2006/08/29 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Vieno žmogaus turnyras (Turnīrs vienam cilvēkam)
Valstiečiai žiūri į tolumą Tu sukies apie bokštą, šauki
2006/08/29 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Wimo Wenderso motyvas (Vima Vendersa motīvs)
Angele, tu, matyt, negali Pajusti, kaip einant kaulai trakši
2006/09/15 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Žaidžiame kamuoliu (Mēs spēlējam bumbu)
Guminio kamuolio tankus garsas Dar ir šiandien tebeskamba ausyse
2006/09/15 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Eduards Aivars. Žalias eilėraštis (Zaļais dzejolis)
Tamsiajame vandeny atsiveria ir užsiveria mano meldimai Ten taip gera
2006/08/29 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Ciltsraksti. Haiks Sarkisjans (vecaistēvs)
Mans vectēvs nāca no Armēnijas, manam vectēvam tur bija
2008/02/27


Guntars Godiņš. Jūra ateina prie slenksčio (Jūra atnāk līdz slieksnim)
Jūra ateina prie slenksčio, pasibeldžia ir nepastebimai nuslysta atgal.
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Jūra atnāk līdz slieksnim
Jūra atnāk līdz slieksnim, pieklauvē un nemanāmi aizslīd atpakaļ.
2008/02/27


Guntars Godiņš. Kā vienmēr
Kā vienmēr rīts uzzīmē mūsu sejas
2008/02/27


Guntars Godiņš. Kaip visada (Kā vienmēr)
Kaip visada rytas paženklina mūsų veidus
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Kilmės registras. Haikas Sarkisianas (senelis) (Ciltsraksti. Haiks Sarkisjans (vecaistēvs))
Mano senelis atėjo iš Armėnijos, mano senelio čia buvo
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. No viena elpas otra elpā
No viena elpas otra elpā lido taurenis
2008/02/27


Guntars Godiņš. Nuo vieno kvapo kitan kvapan (No viena elpas otra elpā)
Nuo vieno kvapo kitan kvapan skraido plaštakė
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Sapnas neturi laiko pojūčio, sapnas anapus laiko ( Sapnim nav laika izjūtas, sapnis ir ārpus laika)
Sapnas neturi laiko pojūčio, sapnas anapus laiko. Vadinas, per miegą galiu sutikt tave tik netyčia.
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Sapnim nav laika izjūtas, sapnis ir ārpus laika
Sapnim nav laika izjūtas, sapnis ir ārpus laika. Tas nozīmē, ka miegā tevi varu satikt tikai nejauši.
2008/02/27


Guntars Godiņš. Ticīgie paliks gaidīt
Ticīgie paliks gaidīt, neticīgie dosies tālāk
2008/02/27


Guntars Godiņš. Tikintys liks laukti (Ticīgie paliks gaidīt)
Tikintys liks laukti, netikintys leisis toliau
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Imants Auziņš. Neišsipildžiusis (Nepiepildītais)
Pinklės to sapno – skauda, tai jau: ganytojas Sėliuose aš buvau.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Imants Auziņš. Nepiepildītais
Sapinos sapnī – nu sāpināts, jā: es mācītājs biju Sēlijā.
2008/03/02


Inese Zandere. Viļņas vilciens
izvesta nakts ceļa aklajā līkumā
1995/07/31


Inese Zandere. Vilniaus traukinys (Viļņas vilciens)
išvežta naktis kelio aklame vingy
1995/08/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Juris Kronbergs. Kukutis apciemo Stokholmu
Cik tuvu Stokholma no Žuvelišķes!
1985/03/02


Juris Kronbergs. Kukutis aplanko Stokholmą
Artumas Stokholmo nuo Žuveliškių!
1985/03/02


Juris Kronbergs. Lietuva, 1990-ųjų kovas (Lietuva, 1990. gada marts)
Ar pavasaris šiemet ne per ankstyvas? Ar nepasirodė jis tiesiog vienašališkai
1990/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Juris Kronbergs. Lietuva, 1990. gada marts
Vai pavasaris šogad nav pārāk agrs? Vai tas nav vienkārši vienpusīgi ieradies
1990/03/02


Juris Kronbergs. Milošs
Acīs atspīd Lietuvas ezeri, Polijas ielas
1980/01/01


Juris Kronbergs. Miłosz (Milošs)
Akyse atsispindi Lietuvos ežerai, Lenkijos gatvės
2004/01/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Knuts Skujenieks. Ankštoji padangė (Ciešā jumī)
kai žmonės skaitys šį gailujį skiautinį žodžius šiuos nepašauktus neišmaldautus
1968/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Knuts Skujenieks. Ciešā jumī
kad cilvēki lasīs šos pinumus rūgtos šos vārdus nesauktos neizlūgtos
1968/03/02


Knuts Skujenieks. Cik saullēktu cilvēks spēj izturēt
Cik saullēktu cilvēks spēj izturēt, Ja sirds tam ik rītus palo
1963/03/01


Knuts Skujenieks. Ja mēs
nemeklēsim pasaules vainu negaidīsim komētu asiņainu
2008/03/02


Knuts Skujenieks. Jei mes (Ja mēs)
neieškosim pasaulio kaltės ir kruvinų nelauksim kometų
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Knuts Skujenieks. Kiek saulėtekių gali žmogus atlaikyt (Cik saullēktu cilvēks spēj izturēt)
Kiek saulėtekių gali žmogus atlaikyt, Jei širdis jam kasryt plūsta
1963/03/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Knuts Skujenieks. pačioje eglės viršūnėj (pašā egles galotnē)
pačioje eglės viršūnėj varnėnas vaidina betliejaus žvaigždę
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Knuts Skujenieks. Pasaules malā
Šī pēdējā barikāde, uguns līnija, sarkanā svītra, Pāri tai Mēs vars nesadosimies rokās.
1967/03/01


Knuts Skujenieks. Pasaulio krašte (Pasaules malā)
Ši jau paskutinė barikada, ugnies linija, raudona juosta, Per ją Mes nebepasiduosim rankų.
2008/03/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Knuts Skujenieks. pašā egles galotnē
pašā egles galotnē strazds tēlo betlēmes zvaigzni
2008/03/02


Knuts Skujenieks. Vārds ir vārds
es neesmu uzveicams es neesmu iznīdējams visklajākā laukā nomīdītā pielamātā in piespļautā
1968/03/07


Knuts Skujenieks. Ziemas vakars
Ar savām kājām pa apvārsni sarkans jātnieks klīst
1968/03/01


Knuts Skujenieks. Žiemos vakaras (Ziemas vakars)
Pėsčias kiek akys užmato bastos raudonas jojikas
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par V


Knuts Skujenieks. Žodis yra žodis (Vārds ir vārds)
nesu įveikiamas nesu sunaikinamas atvirame lauke išmindžiotame prakeiktame ir prispjaudytame
2008/03/08 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Māris Čaklais. Jos veidas buvo kalbos valanda (Viņas seja bij valodas stunda)
Jos veidas buvo kalbos valanda, jos stotas buvo dainavimas.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas