დაიბადა 1952 წლის 17 თებერვალს ლიტვის ქალაქ პასვალისში. აქვე დაამთავრა საშუალო სკოლა. სწავლობდა ვილნიუსის უნივერსიტეტში – ჟურნალისტიკის განყოფილებაზე, პარალელურად დაამთავრა ლიტვური ენისა და ლიტერატურის ფაკულტეტი. მუშაობდა უნივერსიტეტში ჟურნალ – “გიმტასის კრაშტეს” რედაქციაში; ამჟამად მუშაობს ლიტერატურის და ხელოვნების რედაქციაში.
მისი დებიუტი შედგა 1974 წელს. გამოცემული აქვს ოთხი პოეტური კრებული: “ობობას ქსელი”, “მოვისრიალე ელვა”, “შავი შენაკადის შელოცვა”, “მავთულები ჩხვლეტენ ზეცას”.
Vladas Braziūnas.
დ. გურამიშვილის 15. ნანას (D. Guramišvilio 15. Nanai)
ჩვენი მარადი გიდი ხარ, ნანა,
ეტრუსკთა ღმერთის გქვია სახელი
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ვილნიუსის გაჩერებანი. გედიმინასის მოედანი (Vilniaus stotelės. Gedimino aikštė)
მიეწებება სადაც ერთურთს ბაგით მდინარე,
ციხე დგას ბრძოელბგამოვლილი, ცრემლმომდინარე
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ვილნიუსის გაჩერებანი. იერუსალიმი (Vilniaus stotelės. Jeruzalės)
შეუჩერებელი სვლით,
გამოუსწორებელი მონებით
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ვილნიუსის გაჩერებანი. მთვარისა და ქარაშოტისა (Vilniaus stotelės. Mėnulio Viesulo)
მთვარის სულიდან
ჩემი სულის ოაზისში გარდაისახე
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ვილნიუსის გაჩერებანი. მოლეტუ (Vilniaus stotelės. Molėtų)
მთვარის თიხავ, მოკაშკაშე, მოელვარე,
განმერიდე, ნუ დატბორავ ვერცხლით თვალებს
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ვილნიუსის გაჩერებანი. მხოლოდ ვარსკვლავებამდე (Vilniaus stotelės. Tik iki Žvaigždžių)
მეხსიერებას შემორჩება ნაცნობი ბაგე,
მუხლჩაკეცილი შემოკრებს სამყარო ჰანგებს
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ვილნიუსის გაჩერებანი. ჟვერინას (Vilniaus stotelės. Žvėrynas)
აქ გაზაფხულის დასაწყისი უჩვეულოა –
ვით მოელვარე თვალის გუგა – ცა
იწმინდება
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
ლუდხანის კართან დგას მენდელსონი... (Mendelsonas priemiesčio aludėj...)
ლუდხანის კართან დგას მენდელსონი –
ვით მარტოხელა ობოლი ცრემლი
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili
Vladas Braziūnas.
მირზაანი, ფიროსმანაშვილის სამშობლო (Mirzaanis. Pirosmanašvilio gimtinė)
განფენილია ჩემში მარად სული კახეთის,
მისი მონა ვარ საუკუნოდ, თავს ვერ დავიხსნი
1991/11/30 Vertė / Translated by / Traduit par Meri Šalvašvili