Vladas Braziūnas
Vladas Braziūnas – poeta i tłumacz, urodził się w 1952 roku w Pasvalys, w północnej Litwie, niedaleko granicy z Łotwą.
2009/08/19
Vladas Braziūnas.
bez wiatru (be vėjo)
Kiedy wyszliśmy
patrzyłem inny
2024/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
Dziś w nocy śniłem po raz pierwszy (šiąnakt pirmąkart sapnavau)
Tylko przyszłaś, spytałaś mamy, czy jestem, i sen się skończył.
Tak kończą się sny poniewczasie, spotkania i życia
2024/01/01 Przełożyła z litewskiego Alicja Rybałko
Vladas Braziūnas.
jasna noc, delikatna i ciepła jak twoich ud wewnętrzna strona (šviesi naktis, šilta ir švelni tarytum vidinė tavo šlaunų pusė)
jasna noc, delikatna i ciepła jak twoich ud wewnętrzna strona
prześnisz ten ranek, w południe wstaniesz, a nocą senną znów
2013/08/22 Przełożyła z litewskiego Izabela Korybut-Daszkiewicz
Vladas Braziūnas.
KAMIEŃ bez ojca rośnie (AKMUO be tėvo auga)
KAMIEŃ bez ojca rośnie
bez nóg wody pędzą
2009/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
Kartka świąteczna z jeleniem i łabędziem (Kalėdų atvirutė su elniu ir gulbe)
Śnieg pada, mróz mrozi – aż świeci
biało niebiało
2008/12/26 Przełożyła z litewskiego Alicja Rybałko
Vladas Braziūnas.
kraj Perkuna (Perkūno kraštas)
przy stole tym Adam Mickiewicz pije kawę, pali kaljan, puszcza dym
przez wodę, wanna jest cała różowa, w niej siedzi
Henrikas Radauskas jakby w krzewie róż
2009/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
krótka historia czasu (trumpa laiko istorija)
wsłuchujcie się w tego, który drży przy najmniejszym dźwięku
idźcie tuż za nim, bądźcie spokojni i czujni
2006/12/03 Przełożyła z litewskiego Izabela Korybut-Daszkiewicz
Vladas Braziūnas.
łza biedronka (ašara boružė)
mokry zarost wierzbowy na zakręcie z lewa
ach cały w łzach skąpany męski łokciu
2010/01/01 Przełożyła z litewskiego Alicja Rybałko
Vladas Braziūnas.
noce są ogromne (naktys yra didelės)
1. zakwitły nocą twe brązowe piersi...
2. mrugał majeranek, dymem pachniało...
3. miłości mały szary talizmanie...
2013/08/22 Przełożyła z litewskiego Izabela Korybut-Daszkiewicz
Vladas Braziūnas.
Panis Angelicus [pl.] (Panis Angelicus)
w to życie wchodząc zapalam
co rano jego światełko zapalam
2003/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
po drugiej stronie określonych kwadratów marzeń (anapus nustatytų svajojimų kvadratų)
ach a ja
gdybym codziennie oglądał
2024/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
podróż, sen i deszcz (kelionė, sapnas ir lietus)
a kule – przez głowę mądrą, przez serce śmiertelne
igieł koszyczek – zamieniają się w żmije, węgle
2024/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
Poranek (paryčiai)
W czarnym oknie, które wychodzi na twą stronę
przez żółte pinie lampy klosz
1994/04/27 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
portret grupowy (grupinis portretas)
ostatni początek: wydaje się – wody się rozściełają
wystraszony tryb, zasuwy mocno zaryglowane, dłoń
2003/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
powtarzają się pokolenia poetów (kartojasi poetų kartos)
jesteśmy tymi, których poezja przygarnie
dzieci, pieski, żuki, poczwarki
2009/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
Przyjść (Pareiti)
Nie przychodzę ani przyjeżdżam, mogę tylko zajechać,
a ja w Poswolu, gdy bywało mi strasznie dobrze
2003/01/01 Przełożyła z litewskiego Teresa Dalecka
Vladas Braziūnas.
urwisko nad Wilią (Vilniaus sonetai. Neries atodanga)
tyś jest prawicą ojca rzek
w gipsie nabrzeży jak po bitwie
2008/12/26 Przełożyła z litewskiego Alicja Rybałko
Vladas Braziūnas.
wczoraj czyli jutro (vakar yra rytoj)
w tamtym życiu byłem koniem
służyłem jako rumak, na pogrzebie
2007/06/09 Przełożyła z litewskiego Izabela Korybut-Daszkiewicz
Vladas Braziūnas.
Wojsiełk (Vaišelka
)
w literach zaklęte te same demony
z dalekiej Grecji, jak Mendoga syn
2006/07/01 Przełożyła z litewskiego Izabela Korybut-Daszkiewicz
Vladas Braziūnas.
Wojsziełk (Vaišelka)
w szeregu pisma te same demony
z Grecji, jak ten syn Mendoga
2006/06/01 Przełożyła z litewskiego Romuald Mieczkowski
Vladas Braziūnas.
za brata-wiatr, za powietrze i chmurę (už brolį vėją, už orą ir debesį)
za brata-wiatr, za powietrze i chmurę
za pogodę i za niepogody
za to, że mnie zadziwiasz
2019/04/30 Przełożyła z litewskiego Agnieszka Rembiałkowska
Vladas Braziūnas.
zwietrzył cię zwierz ciszy (tylos žvėris, apuostantis tave)
zwietrzył cię zwierz ciszy
nieprzenikniony i dziki
2013/08/21 Przełożyła z litewskiego Agnieszka Rembiałkowska
[Romuald Mieczkowski].
Vladas Braziūnas
Ur. 1952 w Poswolu (Pasvalys). Na Uniwersytecie Wileńskim studiował dziennikarstwo i lituanistykę.
2009/08/10