Vertė / Translated by / Traduit par Tal Nitzan טל ניצן
זמן זרוי
בבוקר השמש
מתירה את הצמות
וסורקת את שערה
בענפי הצמרות
כך הפשתן
יתארך כצמות
כך בסיבי השמש
ינצנצו נדוניות
הו לִבנת-סיבים
כחולת-ניצנים
כחולת-עיניים
לִבנת-פנים
סרטי משי
וטבעת זהב
עמלים בוקר-בוקר
עם זריחת החמה
2008.X.1–4 Druskininkuose, organizacijų Literature Across Frontiers ir Lietuviškos knygos surengtose tarptautinėse vertėjų dirbtuvėse, versta iš prancūzų kalbos (į ją vertė Genovaitė Dručkutė) – gyvai bendradarbiaujant su autoriumi.