дубок стоустый, дубочек милый
это тебя земля проронила
или меня посреди безмолвий
где только пёстрые перья молний
знаешь, как прорастаешь в ней
меж таких огней и камней
зёрна грома, колосья ливня
и моя озимая линия
мою долю распрями
и любовь мою прими
трепет крови на запястьях
и голос кто мы во всех напастях
что нас лечит, кто нас косит
что без ветра нас уносит
вдоль по ниве и над ней –
льна подлунного длинней
Перевод 2008–2009.XI.8
Iš naminio audimo dainos = Из песни домотканой [kino filmas]. – Arvydo Baryso kino kompanija, 2008. – Vlado Braziūno eilėraščai skaitomi autoriaus, jų vertimai į anglų, latvių, italų, prancūzų, rusų, vokiečių kalbas rodomi titrais.