ВЛАДАС БРАЗЮНАС родился 17 февраля 1952 г. в Пасвалисе (Pasvalys), на севере Литвы. B Вильнюсском университете изучал журналистику и литовскую филологию. Работал в университете, в культурных и литературных изданиях, в том числе и в русском журнале Литва литературная (теперешнее название Вильнюс). С 1996 г. занимается исключительно литературным творчеством.
Член Союза писателей Литвы и Литовского П.Е.Н. центра.
Автор десяти сборников стихотворений: 1983 (1984 – премия за наилучший поэтический дебют в Литве), 1986, 1988, 1989, 1992, 1993, 1998 (1999 – премия им. Саломеи Нярис), 1999, 2002; за двуязычный сборник Прошедшее незавершенное (Būtasis nebaigtinis = Imparfait / С литовского на французский перевела Гяновайте Дручкуте; 2003), а также за перевод с польского избранных сочинений Алиции Рыбалко Стихотворения (Eilėraščiai = Wiersze; 2003) и составление и подготовку к печати посмертных избранных сочинений поэта Раймондаса Йонутиса (2003) удостоен одной из престижнейших поэтических премий в Литве – премией Ятвягов (Jotvingių premija; 2003). Рукопись поэмы Трезвон для тысячи и одной зари (Karilionas tūkstančiui ir vienai aušrai; издана в 2003 г.) в 2002 г. победила в литературном конкурсе, посвященном 750-летию Литовского Королевства. В 2002 г. за переводы украинской поэзии удостоен премии фонда Тараса Шевченки (совместный фонд Литвы и Украины).
Девятую книгу поэзии Владаса Бразюнаса (род. в 1952 г.) lėmeilėmeilėmeilė (meilė по-литовски судил(а), meilė – любовь) авторитетные критики включили в десятку лучших книг [литовской литературы] 2002 года. Поэтический стимул В.Бразюнаса – балтийский дух. Поет сливается с традицией и обновляет ее, вдохнув свежесть и жизнь в литовское слово, историю, песню, балтийское мироощущение, подтверждает свое родство с этим краем. Язык для В.Бразюнаса – это и инструмент, и источник величайших возможностей. Знание того, что в языке зафиксирован опыт народа, побуждает поэта исследовать, препарировать язык, отыскивать архаичные слова и создавать неологизмы, вообще актуализировать язык. Слова вознаграждают поэта – из неожиданных их сочетаний и форм рождаются тайна, жизнь. Фольклор, пейзаж также проникнуты духом аграрности. Поет ощущает себя выходцем из этого края, сросшимся с его традициями. То, что для иностранца ноль и ничто, для тебя бесконечность и все – утверждается в стихотворении Планирование будущего Европы (Europos ateities planavimas; в альманахе Поэзийос павасарис-2003). Европа все чаще обозначает не территорию, а символизирует новое, иное сосуществование.
Ришкуте, Янина. «Ветви, склоненные к Европе»: Штрихи новейшей поэзии // Вильнюс. - 2003. - осень, зима. - №.167. - С. 80.