Andrej Chadanovič
Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Dosnus vakaras
Vakaras muitinėj. Katalikai arbatą geria.
Ukrainų pusėj, ko gera, сідають їсти*.
Baltarusių, galimas daiktas, daužias taurelėm.
Tai gerai jiems, bulbašams, juk jie ateistai.
Sniegas užkardas kloja toks pat, kaip Vilnių ir Rygą.
Gena mintis apie duoną dangūs žvaigždėti.
Europos Sąjungoj ekonomikos krizė:
taupo elektrą – ir žvaigždės aiškiau regėti.
Valkatos trys. Du su vizom, trečias be vizos.
Tokie veidai, lyg „Kartu!“ užtraukti prašytų.
Sako, per Euronews kalbėję žygūnai iš Pizos,
esą, nuo šengeno į rytus žvaigždelė švyti.
Pensininkas folksvagenas – lyg vienkupris kupranugaris.
Vairuotojo fotoròbotas vietos valdžiai pažįstamas.
Ant slenkančios juostos sudeda savo gerą.
Muitinės monitoriuje: mira, smilkalai, auksas tviska.
Pirmas su dovanų paketu. Ant paketo borùžė.
Aišku, iš Balstogės prekybos centro. Pasišnekam?
Ponas Baltazarai Karaliau, kurgi draudimas jūsų?
Kelionės tikslas?
Rašykit: „žvaigždžių turizmas“.
Melchiorai Žiniūnai, kodėl jūs be
vizos? Kserografu?! Grupinė?!! Trejų metų senumo, padūko?!!!
Kas pasirašė leidimą? Generolas leitenantas Anubis?
Užtenka išsidirbinėti. Na jūs ir žvaigždukai!
Staiga: „Sveiks, Kasperovičiau! Nuo Valožino. Kraštieti ir drauge.
Kalėdoms namo – mes taip įpratę!“
Tada įvyksta stebuklas, nors šitaip ir draudžiama:
visus tris – net ir labusą – įsileido nė nebekratę.
Baltarusių Kalėdos? Teks ruošt šiknas nuotykiams –
Dovana magui. (Karaliui? Žiniūnui? Žvaigždukui?)
Kažin kur prie Rachovo
tikintiems ir abejotiniems
šviečia jinai – tarytum žvaiždė nuo eglutės.
––––––
* Sėdasi valgyti (ukr. – Vert.).
Literatūra ir menas. – 2012. – Rugsėjo 28. – P. 35. – Apie aut. – Prieiga internetu (žiūrėta 2013.I.15): http://literaturairmenas.lt/index.php?option=com_content&vie...
Birželio sodai’12: [eilėraščiai: Tarptautinės poezijos šventės „…ir saulas diementas žėruos…“ (A. Miškinis) dalyvių kūrybos almanachas] / sudarytojas Vytautas Kaziela. – Utena: Kamonada, 2012. – P. 81–82.