Vladas Braziūnas


Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė


dans la ville de Krajova,
où je n'avais pas le temps d'écrire un poème

devrais-je m'y sentir lituanien, moi, venu au pays inexistant de mes ancêtres, en Dacie un sentier nu court, désolé d'avoir oublié quelque chose des plantes du même terrain, des glossaires, des branches secrètes la ville royale entoureé de leurs rayons invisibles du soir, une récompense pour moi, oublieux du matin des poèmes dans une ville où j'ai plus rien à regretter où je tarde à rentrer, à rester, moi, trop lent pour partir restent des rues en fleurs, et des langues, des visages, restent des promesses que l'air de midi resplendira de joie et quand le vieux soir replié glissera à lents pas nous nous verrons près de la fontaine à mille voix

Vladas Braziūnas

Krajovos mieste, kur nebuvo kada parašyti eilėraščio

gal turėčiau čia jaustis lietuvis, patekęs į nebesamą protėvių šalį, į Dakiją teka takas išdžiūvęs, gal gailisi ko nepasakęs man bendrašakniai žolynai, žodynai, jų slaptosios ataugos apipynė karališką sostinę jų spindulynas nematomas vakarinis, tas atpildas man, kurs rytinio neatmena eilės, eilės mieste, kur nėra ko gailėtis kur sugrįžt per vėlu, pasilikt ar išvykt aš per lėtas lieka gatvės gėlėtos ir kalbos, veidai, pažadai pasilieka kad ir vėlei pusiaudienio oras iš džiaugsmo mirgės o kai vakaras senas priklaupęs dar blėsčios ir vės susitiksim prie tavo fontano orkestro duobės

Fabijoniškės, 2014.XI.8–22

Naujoji Romuva. – 2016. – Nr. 1. – P. 14;
Braziūnas, Vladas. lėtojo laiko aky: [eilėraščiai]. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2016. – P. 75.