Vladas Braziūnas


Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs

* * *

snöfall på natten i Vilnius låt oss be om ursäkt för sommarens brister, för det ljusa leendet, för fingerblommorna som inte vidrörde läpparna, som släckte dagen i huvudgärden dina ögonfransar, ådror tinningens å börjar minnas det som inte varit på stegen använd av ingen syns en tunn linje av snö

2005

Litauen diktar: möte i gryningen: 26 samdita poeter / Översätting Liana Ruokytė & Juris Kronbergs. – Stockholm: Bokförlaget Tranan, 2005. – P. 513.


Vladas Braziūnas

* * *

Vilniuje naktį sniegas už vasaros klaidas atsiprašykim, už giedrą šypsnį, už pirštų pagalvėles nelytėjusias lūpų, dieną galvūgaly užgesinusias smilgos tavo blakstienos smilkinio upeliūkštis pradeda liūsti, tvinksi ima atmint, ko nebūta ant neatėjusio žingsnių sniego plonytė eilutė

Fabijoniškės, 2002.X.1

Braziūnas, Vladas. „Vilniuje naktį sniegas...” [p.37] // Žiemos žodžiai / Sudarė Benediktas Januševičius, Juozas Žitkauskas. - Vilnius: Vilniaus mokytojų namai, 2002. - P. 31-37;
Braziūnas, Vladas. būtasis nebaigtinis = imparfait / Į prancūzų k. vertė Genovaitė Dručkutė = Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė; Dailininkė Sigutė Chlebinskaitė = Mise en page Sigutė Chlebinskaitė. - Vilnius: Petro ofsetas, 2003. - P. 38.