Vladas Braziūnas


Prevod: Jozef Mihalkovič

deň ako dar

ráno ako každé ráno ale po ňom už nebude deň cez vlaňajšie lístie rozmarný ligot prebleskuje ligot rosy na žiarlivých listoch na ranné hviezdy sa s tým zmierili a trbliecu sa v ďalekých výšinách a keď padnú na kamene kozmického mora čo v tom uzrú zlí duchovia? čo zaveštia tí dobrí?

Vladas Braziūnas

diena dovana


rytas būtų kaip rytas tik dienos nebebus švyti piktas kaprizas pro pernykščius lapus aukso rasos ant lapų rytmetinės žvaigždės pavydės, kai anapus apsipras ir mirgės kai nukrės, vidur jūros kosminės ant akmens ką ten piktosios niurna? ką ten šviesiosios lems?

Middlebury, 2000.VI.1; Fabijoniškės, VIII.4–7

Žemės druska. – 2001. – Vasaris. – P. 16;
Metai. – 2003. – Nr. 5. – P. 62;
Žiemos žodžiai 2004 / Sudarė Benediktas Januškevičius, Darius Pocevičius, Juozas Žitkauskas. – Vilnius: Žuvėdra, 2004. – P. 48;
Nemunas. – 2009. – Rugsėjo 17–23. – P. 5.