Eduards Aivars


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

Wimo Wenderso motyvas

Angele, tu, matyt, negali Pajusti, kaip einant kaulai trakši Tu norėtum mėgautis kokia nors pakaušio linija Tu gali stovėt ar sėdėt prie skaitytojo Viešojoje bibliotekoj ir leisti jam Grimzt į iliuzijas apie savo dvasią Tai tik pusiau žmoniška Ir ūmai užšokt ant namo ar bokšto stogo Kaip kad svajoja daugelis vaikų, tau atsibosta Angele, juk žinau, tu nori bulvių Su varške ir silke Tu nori, kad motina tave šauktų Kai laiku nepareini namo Net ir aš šito noriu

Eduards Aivars

Vima Vendersa motīvs

Eņģeli, tu laikam nespēj Sajust, kā ejot kauli krakšķ Tu gribētu tīksmināties par kādu pakauša līniju Tu vari stāvēt vai sēdēt blakus lasītājam Publiskajā bibliotēkā un ļaut viņam Gremdēties ilūzijās par savu garu Tas ir tikai pa pusei cilvēciski Arī pēkšņi uzlēkt uz mājas vai torņa jumta Par ko sapņo daudzi bērni, tev apnīk Eņģeli, es taču zinu, tu gribi kartupeļus Ar biezpienu un siļķi Tu gribi, lai māte tev uzkliedz Kad tu laikā nenāc mājās To pat es gribu