Vladas Braziūnas


Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė

danse de paon


Bernard Shaw la barbe rouge et un chien galeux sans nom à poil dur, venant des cahutes il se rit de ce triste tableau le paon danse, personne ne le voit seule le jet d'eau à langue pointue qui scintille au soleil, le chien au pelage hérissé, tout honteux feu, la tour dans le ciel vole qui le vénère, par quels mots la loco coupe une rase campagne et va bientôt gravir une montagne le paon danse dans la cour avec sa queue large d'aurore le paon danse et boivent les convives et les cosaques de Kandinsky et les barbes rouges et leurs parisiennes

Middlebury, 2000.V.20

Braziūnas, Vladas. Grandes sont les nuits / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė, Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana. – Paris: L'Harmattan, 2007. – P. 32. – (Levée d'ancre).


Vladas Braziūnas

povo šokis


raudonbarzdis Bernardas Shaw ir bevardis apkartęs šuo šiurkščiakailis, gimęs lūšnynuos jam negaila paveikslo šio šoka povas, niekas nemato tik tryškynės liežuvio viršūnė žaižaruoja prieš saulę, šunio šiurkščiavilnį gymį sarmatina šūvis, bokštas šauna dangop kas jį garbina, kokiais žodžiais garvežys į kalną tuoj kops kirtęs lygumą, ilgą, nuobodžią šoka povas po dvarą, plačiai uodega nei aušra išsiskėtus šoka povas, ir geria svečiai ir Kandinskio kazokai, ir šiaip raudonšeriai ir jų paryžietės

Middlebury, 2000.V.20

Klaipėda / Gaublys. - 2000. - Rugpj. 12. - P. 18.