Imants Auziņš
Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Щи и капуста, arba Kaulėtas senis ligoninės palatoj
Po palatą vidurnaktį braižos toks.
Ką sugriebia, tas rikteli: – Leisk!
Ten rusiškai knarkia,
ten latviškai kosi,
ir, atrodo, vokiškai aiksi…
Apatiniais vienais, be chalato
it šmėkla į prietamsą supstos, –
šimtametis vis po palatą
murmėdamas:
– Щи и капуста...
Sargybinis lagerio?
sargas kapų?
kur valia išgyvent pajusta?
Gal koks karys iš bado kraštų,
tesvajojęs vien:
– Щи и капуста?
Jis atšlyja
ir vėlei taikos prilįst,
ir staigiai sušnypščia: – Schneller!
Dievaži, mus į dangų varys
ar nutremps į pragaro sierą!
Bet gal už vielų
vergauta šio vyro,
gal kraujais jo ant kryžiaus plūsta?
Ir baltadrabužis keliasi tyras
bešaukdamas:
– Щи и капуста?
...Štai ir brigada. Senį tuoj paglobos,
kad palatoj kitoj atsibustų.
Paskutinįjį kozirį lieka jam tvot:
– Stok!
– Achtung!
ir
– Щи и капуста!
Lietuviešu un latviešu dzejas diena / Krājuma veidotāji Vlads Brazjūns (Lietuva), Dace Markus (Latvija). – Rīga: Latvijas Valsts prezidentes Vairas Vīķes-Freibergas dibinātā Valsts valodas komisija, 2006. – Lpp. 86–87;
Dzīvās baltu valodas / Sastādījusi Dace Markus. – Jelgava: Rasa ABC, 2008. – Lpp. 110–111.