Tal Nitzan טל ניצן


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

Malonė

Nenumalšinsi alkano vargšo pažeminimo ir neužgesinsi deginančio keršto troškimo nei savo kūnu apsaugosi namų, kurie griaunami, ir mažos mergaitės, kylančios per audrą dangun, karietos nepagausi nei švelniai nuleisi ją žemėn – nesunaikinsi Piktosios dvasios galybės. Tad grįžki savęsp, eik pas savąjį draugą, savo vienatinį, kurį myli*, gelsvon jo akių pjūvio malonėn, ir paslėpk savo veidą jo kaily. Glamonė vienatinio pasaulyje katino.

* Pradžios knyga 22, 2: „Imk savo sūnų, savo vienatinį sūnų Izaoką, kurį myli“.

2008.X.1–4 Druskininkuose, organizacijų Literature Across Frontiers ir Lietuviškos knygos surengtose tarptautinėse vertėjų dirbtuvėse, versta iš prancūzų kalbos (į ją vertė Colette Salem) – gyvai bendradarbiaujant su autore.


Tal Nitzan טל ניצן

חסד

אֶת עֶלְבּוֹן רַעֲבוֹנוֹ שֶׁל הֶעָנִי לֹא תְּפַיֵּס וְאֶת תְּשׁוּקַת הַנּוֹקֵם הַיּוֹקֶדֶת לֹא תְּשַׁכֵּךְ וְעַל הַבַּיִת הַמִּתְנַתֵּץ בְּגוּפְךָ לֹא תָּגֵן וְאֶת עֶגְלַת הַתִּינֹקֶת הָעוֹלָה בִּסְעָרָה לֹא תִּבְלֹם וְתוֹרִיד אַרְצָה בְּרֹךְ וְאֶת מֶמְשֶׁלֶת הָרֶשַׁע לֹא אַתָּה תְּכַלֶּה מִן הָאָרֶץ עֲשֵׂה אֵפוֹא לְבֵיתְךָ לֵךְ אֶל אוֹהֲבְךָ אֶל יְחִידְךָ אֶל הַתְּחִנָּה הַצְּהֻבָּה בַּחֲרַכֵּי עֵינָיו וּכְבשׁ אֶת פָּנֶיךָ בְּפַרְוָתוֹ. לִטּוּף אֶחָד לְחָתוּל אֶחָד בָּעוֹלָם.