Vladas Braziūnas


Przełożyła z litewskiego Alicja Rybałko

Kartka świąteczna z jeleniem i łabędziem

Śnieg pada, mróz mrozi – aż świeci biało niebiało w zamieci wokół góry zamkowej wilk ze snu podnosi głowę – ślad jego na Wilczej Łapie, siwa sierść Boufałłówkę ozdabia reflektory pieszczą grzbiet zjeżony pusta zbroja zadzwoni pokrzyżackiego ducha zbudź się tej nocy tej z ufnością i wiarą, porozmawiaj z sikorą z dziupli u Bernardynów wierz, że starówki uliczki to jarzące się świeczki i w magiczne widzenie dziecięcych oczu: z Doliny Swintoroga zaczarowany jeleń na rogach podniósł me Wilno wysoko na siedmiu wzgórzach

Wilno, 26 listopada 1983 – 18 grudnia 1997

Przenieść Wilno do serca: Portret Miasta / Zebrał i opracował, wykonał zdjęcia Romuald Mieczkowski. – Wilno: Znad Wilii, 2009. – S. 6.


Vladas Braziūnas

Kalėdų atvirutė su elniu ir gulbe

taip sninga, taip šąla – šviečia balta neskalbta apriečia kalną pilies augantį balsą sapno žvėries – jo pėdos Vilkpėdėj nužilusį baltą jo kailį Pamėnkalnis vilki prožektoriai keterą pusto šarvas sužvanga tuščias kryžiuočio vėlės atsibuski šią naktį, vilkis tikėk ir kalbėki į didžiąją zylę Bernardinų sodo drevėj senamiesčio gatveles kaip spragančias žvakeles į vienintelę magiją – vaikų akyse: iš Šventaragio slėnio devyniaragis elnias iškėlė mano Vilnių ant septynių kalvų

Vilnius, 1983.XI.26–1997.XII.18

Gimtasis kraštas. – 1983. – Gruodžio 29. – P. 8;
Braziūnas, Vladas. Suopiai gręžia dangų: eilėraščiai. – Vilnius: Vaga, 1988. – P. 42;
Dialogas. – 2000. – Gruodžio 22. – P. 24;
Braziūnas, Vladas. Vakar yra rytoj: [nauji eilėraščiai ir eilėraščiai iš ankstesnių rinkinių] / sudarė Elena Baliutytė. – Vilnius: Lietuvių kalbos ir literatūros institutas, 2007. – P. 242. – (Gyvoji poezija / [serijos dailininkė Sigutė Chlebinskaitė]). – Elenos Baliutytės str. „Herojaus išbandymas ugnimi, vandeniu, oru ir kitomis stichijomis per būtąjį nebaigtinį“ p. 6–31. – Priedas: 2 kompaktinės garso plokštelės / įrašė Virginijus Gasiliūnas.