gelincikler bürümüş Slavia nehri kıyısı
kumaşı hem narin hem kaba
el örgüsü bir hırkanın şarkısı
o saf karanlık, dost ve akraba.
davula oya işledikleri günlerdi
yakarlardı akrabalarının çatılarını
ve komşularının kardeşini
bataklığa atarlardı
aydınlık ve kabaran güz sabahı
gümüş temelleri evin
ve rüzgârın kamçıladığı asilerin tırpanı
ağaçlara takılmış ışıkları güneşin
2008.X.1–4 Druskininkuose, organizacijų „Literature Across Frontiers" ir „Lietuviškos knygos" vertėjų dirbtuvėse, versta iš angliško Jono Zdanio vertimo – gyvai bendradarbiaujant su autoriumi.