Vladas Brazūnas


Übertragen von Claudia Sinnig

das rotbuch

wenn du von einem dompfaff träumst auf weißem schnee – katharsis, blut, wenn durch den schlaf du wörter streust, dei mund verwandelt fluch in segen, vergiesst in dunkler angst du tränen, verdorrt der arm, der dich noch trug, dann naht der morgen, du vernimmst, des dompfaffs röte hallt am himmel, wir sind des nichts, uns richtet und zerstört und dreht und dreht sich – Gott, dies drehen – hoch oben, über uns der große nebel, so irdisch dieser strom, der uns verzehrt. geklammert an des traumes blanke klingen, gedanken, nackt, suchst du dich zu erinnern, die dinge fügen sich nicht, nun verwaist, und schnee und vogel zieben in ein buch, verlassen bleibt zurück das alte gut und unser schlaf und nicht mehr unsre zeit

Vilnius 3.03.–12.05.1984

Poezijos kalbos kraštovaizdžiai = Sprachlandschaften der Poesie = Абсягi паэзii / European Borderlands. – Vilnius–Minsk: European Borderlands, 2009. – P. 30.


Vladas Braziūnas

raudonoji knyga


kada tu sniegeną sapnuosi tarsi ant balto sniego kruviną katarsį kada pro miegą berdama žodžius ištarsi prakeiksmę, kuri palaimins kada išverksi gūdžią savo baimę kada ranka apglėbusi nudžius jau metas, rytas, spengianti galva per dangų ritas sniegenos spalva mes niekieno, mus niekina ir teisia ir sukas, sukas, Viešpatie, kaip sukas virš mūs galvų – dausų didysis ūkas mus skrodžia srovės laikinos ir baisios laikaisi lyg už sapno ašmenų nuogos minties, kad visa aš menu bet apleisti daiktai nebesutaiko o sniego paukščiai, traukiantys į knygą palieka apsiblaususią sodybą ir mūsų miegą, ir ne mūsų laiką

1984.III.3–V.12

Tiesa. – 1985. – Gegužės 5. – .P. 25;
Braziūnas, Vladas. Voro stulpas: eilėraščiai. - Vilnius: Vaga, 1986. - P. 101-102;
Poezijos kalbos kraštovaizdžiai = Sprachlandschaften der Poesie = Абсягi паэзii / European Borderlands. – Vilnius–Minsk: European Borderlands, 2009. – P. 30.