поле в боровой опушке
воинов ряды густые
светятся в багровой дымке
яблоки и медь оружья
сквозь багровую громаду
утро движется в атаку
застилает взгляд, и ранит
и опять его туманит
Травный Спас, а по-иному –
всем по яблоневой дольке
лён бинтом стекает к дому
нет конца пути льняному
кто бойцам трубит о долге
вот и встали – ствол на ствол
Вильнюс, 1992.IX.28–XII.16; перевод 2008–2009.XI.8
Iš naminio audimo dainos = Из песни домотканой [kino filmas]. – Arvydo Baryso kino kompanija, 2008. – Vlado Braziūno eilėraščai skaitomi autoriaus, jų vertimai į anglų, latvių, italų, prancūzų, rusų, vokiečių kalbas rodomi titrais.