Vladas Braziūnas


Przełożyła z litewskiego Alicja Rybałko

łza biedronka


mokry zarost wierzbowy na zakręcie z lewa ach cały w łzach skąpany męski łokciu już nie przytulaj, kogo łza odtrąci a wczep się w mokrą duszę drzewa ach kwiaty nucą dwuwargowe toczyłaś się, biedronko, rowkiem piersi niemego ciała kroplo smakowita czerwona kropko, bez skrzydeł, bez pieśni i bez warg moich, poleć i zapytaj czy niebo ześle nam pogodę

2001

Sen Mendoga: Antologia literatury litewskiej lat dziewięćdziesiątych / opracowana przez Alicję Rybałko. – Warszawa: Książka i Wiedza, 2001. – S. 86.


Vladas Braziūnas

ašara boružė


šlapia, karklų prišepus kelio linkė o ašarota vyriška alkūnė tiktai neglausk, ką ašara atstūmė į šlapią medžio sielą įsiimki ak lūpažiedžiai, boružėle, gieda ritėjai andai per krūtų griovelį sūrus lašeli kūno nebylaus taškeli rausvas, be sparnų, be kelio be mano lūpų lėki ir paklausk ar duos mum giedrą

1994.X.1–1995. IV.6

Braziūnas, Vladas. Ant balto dugno: eilėraščiai. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1999. – P. 38.