Vladas Braziūnas


Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė

* * *


la fête commence, reste ici où – ici? avec nous sourde est mon âme discrete la nuit, muette le jour j'y suis de rien, t'ai vue un jour pleurer faut pas que tu me parles, que je te parle ça fait mal rendez-vous au terminus, à l'infini de retour des propos qui ne sont plus après le mirage, par le désert, après le mirage sur un âne espiègle

Banská Štiavnica, Bratislava, Bratislava–Praha, 2003.VIII.25

Braziūnas, Vladas. Grandes sont les nuits / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė, Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana. – Paris: L'Harmattan, 2007. – P. 43. – (Levée d'ancre).


Vladas Braziūnas


* * *

šventė dar tik prasideda, lik čia kur – čia? su mumis kurčia mano dvasia dienomis užtrenkta, nuščiuvusi naktimis ką aš kaltas, išvydau netyčia raudančią nereikia kad ir ką man sakytum, ką tau sakyčia skauda susitiksim galinėj stoty, atgalinėj galybėj žodžių, jau nesamų neša mus, neša miražan per dykumą išdykęs asilas

Banská Štiavnica, Bratislava, Bratislava–Praha, 2003.VIII.25

Santara. – 2013. – Žiema. – Nr. 100. – P. 47;
Braziūnas, Vladas. Stalo kalnas: [eilėraščiai]. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2014. – P. 37.