dovolávaš sa názvov riek, pretrhnutého spojenia
minulosti s prítomnost'ou v schátraných dedinkách
ani jedinej poriadnej stavby, tuná
s výnimkou nomádskych cintorínov, všetko
pohlcujúci prach plesní vo vyprahnutých
živých očiach, kde celé leto pot'ahujú nosom usmrkanci
nozdry plné palinového pel'u, Číňan
Li Li si opät' pýta ryžu, vraciaš sa zachrípnutý
zo slávnosti poézie, niet sviatkov
poézie, nieto ničoho okrem tela
a smrti, sekery a lesa, oddelených od seba
pršalo menami stratených riek, zatial' čo si
písal žeravými uhlíkmi po nebi, kým si sa modlil
nebol si čiarou, bol si plynúcim bodom
Fabijoniškės, 31. 5. – 6. 6. 1999
Braziunas, Vladas. veľke sú noci = grandes sont les nuits = naktys yra didelės / Výber zostavila a zredigovala Miroslava Vallová; Preklad Albert Marenčin, Jozef Mihalkovič, Stanislav Vallo; Įv. str. Alexander Halvoník. – Bratislava: Edícia Viachlasne Literárne informačné centrum, 2006. – P. 16.