Bernard Shaw s červenou bradou
a prašivý pes bez mena
s drsným ochlpením, rovno z chatrčí,
nemal zl'utovanie s týmto obrazom
páv tancuje, nik sa nestará
vodostrek so zahrotenou tryskou
trblieta sa na slnku, pes
s naježenou srst'ou, okúňavý
oheň, veža letiaca dohora
kto si ju uctí, akými slovami
vláčik sa prerezáva šírou krajinou
onedlho sa bude musiet' štverat' do kopca
páv so širokým zlatožltým chvostom
tancuje vo dvore, krúti sa,
páv sa krúti, tancuje, spolustolovníci popíjajú
s kozákmi Vasilija Kandinského
s červenými bradami a svojimi Parížankami
Middlebury 20. 5. 2000
Braziunas, Vladas. veľke sú noci = grandes sont les nuits = naktys yra didelės / Výber zostavila a zredigovala Miroslava Vallová; Preklad Albert Marenčin, Jozef Mihalkovič, Stanislav Vallo; Įv. str. Alexander Halvoník. – Bratislava: Edícia Viachlasne Literárne informačné centrum, 2006. – P. 24.