Fañch Peru


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

Voras Naktinis audėjas Artistas rasoj Voras Šimtąkart ačiū

Peru, Fañch. Į sūriąją deltą [eilėraščiai] / Iš prancūzų kalbos vertė Vladas Braziūnas // Rytai. – 2006. – Nr. 1 (pirmas pusmetis). – P. 12.

Fañch Peru


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

Skenduolėjantys greit Lietaus burbulai Ant upės

Peru, Fañch. Į sūriąją deltą [eilėraščiai] / Iš prancūzų kalbos vertė Vladas Braziūnas // Rytai. – 2006. – Nr. 1 (pirmas pusmetis). – P. 12.

Fañch Peru


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

Veidas tėkmėj It kareivis Upėtakis

Peru, Fañch. Į sūriąją deltą [eilėraščiai] / Iš prancūzų kalbos vertė Vladas Braziūnas // Rytai. – 2006. – Nr. 1 (pirmas pusmetis). – P. 12.

Fañch Peru


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

Priešais uolą Balta puta Kreša

Peru, Fañch. Į sūriąją deltą [eilėraščiai] / Iš prancūzų kalbos vertė Vladas Braziūnas // Rytai. – 2006. – Nr. 1 (pirmas pusmetis). – P. 11.

Fañch Peru


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

Žali plaukai Pasroviui Iššukuoti Laumių?

Peru, Fañch. Į sūriąją deltą [eilėraščiai] / Iš prancūzų kalbos vertė Vladas Braziūnas // Rytai. – 2006. – Nr. 1 (pirmas pusmetis). – P. 11.


Fañch Peru

 

Fañchas Peru gimė 1940 m. Prancūzijoje, Bretanėje, tarp „mažos upelės“ ir „didžiosios“ (Léguer'o). Didžiuma jo vaikystės ir paauglystės prabėgo šių dviejų vandens srautų pakrantėse, ir užtat dar šiandien jam įmanu ten kartais nusigauti ir atsigauti – fiziškai ir dvasiškai. Kad susiskintų savų poetinių akimirkų puokštę, įvairiais paros ir metų laikais jis perėjo pėsčiomis tas skardingas pakrantes nuo pat ištakų iki deltos.

Rašo Fañchas Peru bretoniškai. Čia versta iš dvikalbės knygos, kur šalia originalo pateikiami tie patys eilėraščiai prancūzų kalba – versti paties autoriaus. Nors tiksliau būtų sakyti, jog prancūziškieji eilėraščiai yra bretoniškųjų variantai: jie nėra literatūrinis vertimas iš bretonų kalbos – šito padaryti, anot autoriaus, neleidžiantis didelis šių dviejų kalbų skirtumas.

Vertėjas [Vladas Braziūnas]

Peru, Fañch. Į sūriąją deltą [eilėraščiai] / Iš prancūzų kalbos vertė Vladas Braziūnas // Rytai. – 2006. – Nr. 1 (pirmas pusmetis). – P. 11.

Syndicate content