le passé imperfectif, en passant par quatre chemins
dans quatre directions, sans abri et sans haleine
monte et descend, par pentes à pic profondes
nomme la victime, tout en battant des ailes
le grincement des dents et les tonnerres
il se souvient des mots doux dits jadis
les nuits claires, immaculées, tout ce qui
s’agite, scintille, resplendit, bientôt s’évanouit
Fabijoniškės, 2002.V.29
Braziūnas, Vladas. Būtasis nebaigtinis = Imparfait / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė. - Vilnius: Petro ofsetas, 2003. - P. 31;
Braziūnas, Vladas. Grandes sont les nuits / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė, Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana. – Paris: L'Harmattan, 2007. – P. 20. – (Levée d'ancre).