il y avait, y a plus, vent passé absent siffle
aveuglé à travers une noire jachère
et bat de l’aile et en se calcinant
un sapin sec le châle de la mère
le lever, il fait jour, sur un mont soleil dansant, le rire
dans le rêve, ne cherche pas le coupable
la passé témoigne, la passé règne
dans le présent qui n’est pas
il est permis de lire →→ ou ↓↓
Fabijoniškės, 2000.VIII.22–23
Braziūnas, Vladas. Būtasis nebaigtinis = Imparfait / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė. - Vilnius: Petro ofsetas, 2003. - P. 18-19;
Braziūnas, Vladas. Grandes sont les nuits / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė, Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana. – Paris: L'Harmattan, 2007. – P. 14. – (Levée d'ancre).