Vladas Braziūnas


Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė

feu corrosif

nous buvotions une biere épaisse faite de l’argile ancestrale le va-et-vient de la cruche la voix s’élevant jusqu’au toit la chanson sonne non la nôtre les hanches roulent non les tiens la fleur bleue de lupin loin à l’orée du bois le jour naissait et le vent sur le lac des moines nous ne bougions pas, nuos ne voulions rien à travers les larmes

Braziūnas, Vladas. Būtasis nebaigtinis = Imparfait / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė. - Vilnius: Petro ofsetas, 2003. - P. 41.

Vladas Braziūnas

korozinė ugnis

iš sentėvių kaulų molio tirštą gurkšnojom alų uzbonas rankas kilnojo balsą kėlė lig lubų ne savo lūpom dainavom ne tavo lingavo klubai žydėjo mėlynas lubinas tolimoje pamiškėj aiškėjo vėjo diena ant vienuolių ežero niekur mes nėjom ir nieko mums nereikėjo pro ašaras

2002.X.10–14

Braziūnas, Vladas. Būtasis nebaigtinis = Imparfait / Į prancūzų k. vertė Genovaitė Dručkutė = Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė; Dailininkė Sigutė Chlebinskaitė = Mise en page Sigutė Chlebinskaitė. - Vilnius: Petro ofsetas, 2003. - P. 40.