ce matin-là – chant d’un cercle serein
la fin du monde chante ta fin
la vie coule toujours dans tes veines
sans peut-être jamais s’arrêter devant
une limite probable, il est clair
encore une fois rien n’est clair
tu écris des cartes, tu te réveilles
en nage, le matin, tu fais un pas
en rond, en rond, le cercle soutient encore
par habitude, hors du cercle – fini le temps
Fabijoniškės, 2003.III.17
Braziūnas, Vladas. Būtasis nebaigtinis = Imparfait / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė. - Vilnius: Petro ofsetas, 2003. - P. 47;
Braziūnas, Vladas. Grandes sont les nuits / Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė, Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana. – Paris: L'Harmattan, 2007. – P. 28. – (Levée d'ancre).