Leta Semadeni


Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas

Židinio eilėraštis

Tik lengvutis dvelksmas raudonos ankšties ir tu jau čia Cinamono spalvos plaukai randas ant smakro žuvis vienoje rankoj Virtuvė pritvinkus garų Per puodo kraštą plaukia lauk žuvis ir ankštis Pirmas patiekalas išeina poezija: Apie vienkiemių kaimą tarp sniego užklotų ugnikalnių ir laukinių miškų kur tukanai trina sunkius snapus vienas į kitą

Poezijos pavasaris / sudarė Gasparas Aleksa ir Violeta Šoblinskaitė Aleksa. – Vilnius: Vaga, 2008. – P. 246;
Kregždutės = Randulinas: retoromanų poezijos antologija / sudarė Markus Roduner; vertė Vladas Braziūnas, Markus Roduner. – Šiauliai: Saulės delta, 2009. – P. 79;
http://lyrikline.org/index.php?id=163&L=2&author=ls03&poemId....


Leta Semadeni

Poesia da chadafö

Be la pitschn'odur d'üna taja cotschna E tü est qua Culla culur da chanella aint ils chavels la natta sül misun e'l pesch La chadafö schloppa da la vapur Sur l'ur da la padella oura noudan il pesch e la taja davent Il prüm plat dvainta üna poesia: Dal cumün tanter vulcans cuverts da naiv e gods sulvadis ingio cha'ls tucans struschan lur picals greivs ün cunter l'oter

Kregždutės = Randulinas: retoromanų poezijos antologija / sudarė Markus Roduner; vertė Vladas Braziūnas, Markus Roduner. – Šiauliai: Saulės delta, 2009. – P. 78;
http://lyrikline.org/index.php?id=162&L=2&author=ls03&show=P....