Litauen diktar: möte i gryningen: 26 samdita poeter / Översätting Liana
Ruokytė & Juris Kronbergs. – Stockholm: Bokförlaget Tranan, 2005. – 576
p. - Vladas Braziūnas p. 507–521, apie jį - p. 11, 15, 549-550.
Vladas Braziūnas.
en ljus natt, varm och len som insidan av dina lår (šviesi naktis, šilta ir švelni tarytum vidinė tavo šlaunų pusė)
en ljus natt, varm och len som insidan av dina lår
denna morgon ska du sova, vakna sent på dagen, uthärda natten sömnig, till
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
en tystnadens varelse nosar på dig (tylos žvėris, apuostantis tave)
en tystnadens varelse nosar på dig
vild och okänd
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
Fåglar om vår kärlek (paukščiai apie mūsų meilę)
vi hyste inget hopp om att nå varken strand eller ö
vi var fastsurrade vid master av illusion och hopplöshet
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
Glädjen med dagdrömmar (svajonių džiaugsmas)
halva himlen är täckt av snömoln, den andra rinner, droppar med regnbågar
vatten återvänder till brunnar efter torkan
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
Grupporträtt (grupinis portretas)
den sista begynnelsen: en spökbild – rinnande vatten
förskrämd stämning, hårt reglade haspar, handflata
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
Igår är imorgon (vakar yra rytoj)
i mitt andra liv som häst
arbetade jag som en häst, under en begravning
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
jag knöt fast (pririšau)
jag knöt fast
det vid teaterns dörr
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
Korroderande eld (korozinė ugnis)
ur förfädernas knotiga lera
läppjade vi på mustig öl
2017/11/06 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
snöfall på natten i Vilnius (Vilniuje naktį sniegas)
snöfall på natten i Vilnius
låt oss be om ursäkt för
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs
Vladas Braziūnas.
Tigande gångjärn (tylintys vyriai)
jag hörde bara låga och höga toner
bara ett svävande hjärta, en väsande nerv
2005/01/01 Översättning: Liana Ruokytė & Juris Kronbergs