Braziunas, Vladas.
/veľke sú noci / grandes sont les nuits / naktys yra didelės/ / Výber
zostavila a zredigovala Miroslava Vallová. – Bratislava: Edícia
Viachlasne Literárne informačné centrum, 2006. – 44 p.
Vladas Braziūnas.
dni (dienos)
spomínaš si na moje nenapísané listy?
ja som svoj dáždnik zabudol
2006/01/01 Prevod: Jozef Mihalkovič
Vladas Braziūnas.
Grandes sont les nuits (naktys yra didelės)
1. S'ouvrent la nuit rubescents tes seins...
2. se propageait l'âcre fumée, se refermaient les marjolaines...
3. mon petit mon gris talisman d'amour...
2005/01/01 Traduit du lituanien par Asta Uosytė-Būčienė et Marc Fontana
Vladas Braziūnas.
Ja (asmeniniai įvardžiai)
Každý môže povedat' Ja, a bude mat' pravdu.
Ja ten a ten, sl'ubujem. L'ubim. Ja som pochybil.
2006/01/01 Prevod: Albert Marenčin
Vladas Braziūnas.
les rivières coupées (perkastos upės)
tu invoquais les noms des rivières, la jonction
rompue du passé-présent des hameaux décrépits
2003/01/01 Traduit du lituanien par Genovaitė Dručkutė
Vladas Braziūnas.
naktys yra didelės
1. pražysta naktį rusvos tavo krūtys...
2. garavo smalkės, merkėsi mairūnai...
3. mažyti pilkas meilės talismane...
1978/12/01
Vladas Braziūnas.
paví tanec (povo šokis)
Bernard Shaw s červenou bradou
a prašivý pes bez mena
2006/01/01 Prevod: Albert Marenčin
Vladas Braziūnas.
prehradené rieky (perkastos upės)
dovolávaš sa názvov riek, pretrhnutého spojenia
minulosti s prítomnost'ou v schátraných dedinkách
2005/01/01 Prevod: Albert Marenčin
Vladas Braziūnas.
ranený vietor (sužeistas vėjas)
ležiaci akt polí
šírym priestorom preháňa sa vietor
2004/01/01 Prevod: Jozef Mihalkovič
Vladas Braziūnas.
SVET ten starý muž mi sedí pri nohách (pasaulis sėdi priešais mane)
SVET ten starý muž mi sedí pri nohách
naháňa mi strach
2004/01/01 Prevod: Jozef Mihalkovič
Vladas Braziūnas.
svetlo s veĺkými vypleštenými očami (šviesos išsprogusi akis)
kvety a l'útost' v obývačke
prvá generácia po Grunwalde
2004/01/01 Prevod: Jozef Mihalkovič
Vladas Braziūnas.
včera a zajtra (vakar yra rytoj)
v druhom živote žil som ako kôň
slúžil som pri vojsku, bolo to v ranom stredoveku
2006/01/01 Prevod: Albert Marenčin
Vladas Braziūnas.
Vel'kí Františkáni
holuby a jarabice a biele holubice
sudzie nebo brázdia, čierne drozdy poletujú
2004/01/01 Prevod: Stanislav Vallo
Vladas Braziūnas.
Vermont: zelený dúšok (Vermont: žalias gurkšnis)
čistí si zuby vo dverách
pozoruje brušný tanec
2006/01/01 Prevod: Albert Marenčin
Vladas Braziūnas.
vo Vilniuse sneh, noc (Vilniuje naktį sniegas)
vo Vilniuse sneh, noc
letné potulky
2006/01/01 Prevod: Albert Marenčin