Лена Элтанг


* * *

от автора: его души потемки свет амальгама темпера картон, и вот - двойник подрагивает ртом и как пеленки теребит тесемки холщовой папки с надписью эскиз он перерос рассеянность наброска и хочет вон и смотрит сверху вниз и строит мину хмурого подростка чем не смущает автора ничуть - вторую жизнь живя на даровщинку тот выпрямляет лишнюю морщинку по свежей краске пальцем как-нибудь

Элтанг, Лена. Стихи. – Калининград: Янтарный сказ, 2003. – С. 5;
Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 70.


Лена Элтанг


* * *

от автора: его души потемки свет амальгама темпера картон, и вот - двойник подрагивает ртом и как пеленки теребит тесемки холщовой папки с надписью эскиз он перерос рассеянность наброска и хочет вон и смотрит сверху вниз и строит мину хмурого подростка чем не смущает автора ничуть - вторую жизнь живя на даровщинку тот выпрямляет лишнюю морщинку по свежей краске пальцем как-нибудь

Элтанг, Лена. Стихи. – Калининград: Янтарный сказ, 2003. – С. 5;
Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 70.


Lena Eltang


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

* * *

čia taip tylu, girdėt riksmai žiemos, kitom dienom suptantami klaidingai: saliutas priemiesty triskart sutrinkęs ar sąstatas, išniręs iš tamsos, stuksena tiltą sandūromis bėgių, ar vėl kaimynas laiptinėn slapčiom išsineša žolės suktinę, pastebėtas, skrebena spyną, virkauja basom, ar laikrodžio, po rūbais, ant grindų girgždėjimas, it sviestą muša laiką, ar vėl kaimynas skìltuvą nutaiko į titnagą, sutrikęs, sąmyšin miglų Erebo nusileisti nesiryžta, pelių pasieny šiugžda kariauna, su savimi parketlentė atplyšus vis šnekas, praeitį apverkdama, girdi, kaip čekši? šitokių tad triukų dangus priskaldo – ne kitaip ir mum, jau tokį mygį išrausė nuomon keturiakojis ir keturiasnukis žvėris, kur perprato riksmus žiemos

Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 77, 79;
Magnus Ducatus Poesis: ribų įveika = robežu pārvarēšana = пераадoленьне мeжаў = pokonywanie granic = подолання меж = преодоление рубежей = surmounting boundaries: 2008–2009 / Sudarė ir parengė Vladas Braziūnas. – Vilnius: VĮ „Vilnius“, 2010. – P. 123.


Лена Элтанг

* * *

так тихо здесь, что слышен крик зимы в другие дни толкуемый превратно: не то салют в предместьи троекратный, не то состав, явив себя из тьмы постукивает на мосту по стыкам, не то сосед на лестницу тайком с травой и трубкой вышел и, застукан, скребет замок и плачет босиком, не то - часов, под платьем, на полу, поскрипыванье пахтающих время, не то - сосед огнивом бьет о кремень, замешкавшись, в расшатанную мглу эребову спуститься не решаясь, шуршат в стене мышиные войска, сама с собой паркетная доска беседует, о прошлом сокрушаясь, ты слышишь, шеба? этакие штуки откалывает небо - ай да мы, какое вырыл логово внаймы четвероногий и четверорукий горячий зверь, познавший крик зимы

Элтанг, Лена. О чём пировать: стихотворения. – Санкт-Петербург: Пушкинский фонд, 2007. – С. 6;
Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 76, 78;
Magnus Ducatus Poesis: ribų įveika = robežu pārvarēšana = пераадoленьне мeжаў = pokonywanie granic = подолання меж = преодоление рубежей = surmounting boundaries: 2008–2009 / Sudarė ir parengė Vladas Braziūnas. – Vilnius: VĮ „Vilnius“, 2010. – P. 117.

Лена Элтанг


* * *

так тихо здесь, что слышен крик зимы в другие дни толкуемый превратно: не то салют в предместьи троекратный, не то состав, явив себя из тьмы постукивает на мосту по стыкам, не то сосед на лестницу тайком с травой и трубкой вышел и, застукан, скребет замок и плачет босиком, не то - часов, под платьем, на полу, поскрипыванье пахтающих время, не то - сосед огнивом бьет о кремень, замешкавшись, в расшатанную мглу эребову спуститься не решаясь, шуршат в стене мышиные войска, сама с собой паркетная доска беседует, о прошлом сокрушаясь, ты слышишь, шеба? этакие штуки откалывает небо - ай да мы, какое вырыл логово внаймы четвероногий и четверорукий горячий зверь, познавший крик зимы

Элтанг, Лена. О чём пировать: стихотворения. – Санкт-Петербург: Пушкинский фонд, 2007. – С. 6;
Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 76, 78;
Magnus Ducatus Poesis: ribų įveika = robežu pārvarēšana = пераадoленьне мeжаў = pokonywanie granic = подолання меж = преодоление рубежей = surmounting boundaries: 2008–2009 / Sudarė ir parengė Vladas Braziūnas. – Vilnius: VĮ „Vilnius“, 2010. – P. 117.



Lena Eltang


Lena Eltang, poet, novelist, was born in 1964 in Leningrad, she studied in the Journalist Department of the University of Irkutsk. Since 1988 she lived in Paris, Copenhagen, London and from 1989 in Vilnius. She published her first collection of poems appeared in 2003 in Kaliningrad, the second one in 2007 in Sankt Peterburg. Her first novel “Pobeg kumaniki“ (“Blackberry Shoot”) published in Sankt Petersburg in 2006 was shortlisted for the Russian National Bestseller Prize. E-mail: lena.eltang@gmail.com

Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 70.


Lena Eltang


Lena Eltang, poetė, prozininkė, gimė 1964 metais Leningrade, baigė Irkutsko universiteto Žurnalistikos fakultetą, nuo 1988 metų gyveno Paryžiuje, Kopenhagoje, Londone, o nuo 1989 metų – Vilniuje. Pirmąjį eilėraščių rinkinį išleido Kaliningrade 2003 metais, antrąjį – 2007-ais Sankt Peterburge. Jos pirmasis romanas „Pobeg kumaniki“ pasirodė 2006 metais Sankt Peterburge ir buvo pristatytas Rusijos nacionalinio bestselerio premijai. El. paštas: lena.eltang@gmail.com

Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 71.


Lena Eltang


Lena Eltang, poetė, prozininkė, gimė 1964 metais Leningrade, baigė Irkutsko universiteto Žurnalistikos fakultetą, nuo 1988 metų gyveno Paryžiuje, Kopenhagoje, Londone, o nuo 1989 metų – Vilniuje. Pirmąjį eilėraščių rinkinį išleido Kaliningrade 2003 metais, antrąjį – 2007-ais Sankt Peterburge. Jos pirmasis romanas „Pobeg kumaniki“ pasirodė 2006 metais Sankt Peterburge ir buvo pristatytas Rusijos nacionalinio bestselerio premijai. El. paštas: lena.eltang@gmail.com

Poetinis Druskininkų ruduo 2008 = Druskininkai Poetic Fall 2008 / Sudarytojas ir redaktorius = Compiler and editor Kornelijus Platelis. – Vilnius: VO „Poetinis Druskininkų ruduo“, 2008. – P. 71.

Juris Kronbergs


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

<br/>Kukutis aplanko Stokholmą


Marcēlijam Martinaitim Artumas Stokholmo nuo Žuveliškių! Įsivaizdavau, kad Stokholmas sklando platybėse kažkur tarp Mėnulio ir Marso ar kad jis yra kur po vandeniu – Atlantidos priemiestis, įmanomas pasiekti vien tik povandeniniais laivais! Dabartės žinau, kaip tai paprasta! Nueini iš Klaipėdos į Mėmelį, sušneki su kokiu mėme vietą Karolio XII kariuomenėj, pinigas byra iš karo, turtas laimingą daro it trenktą svieto artistą valiutinį turistą! Stokholme paskiau, apsitaisęs valdiškom drapanom, ramiai sau sėdi stebėdamas kaip rytojus atrodo šiandien ir kaip vakar atrodys rytoj.

1985

Poetinis Druskininkų ruduo 2004 = Druskininkai Poetic Fall 2004 / Sudarytojas ir redaktorius Kornelijus Platelis. – Vilnius: Vaga, 2004. – P. 141;
Braziūnas, Vladas. Priedainė: eilėraščiai ir latvių poezijos vertimai. – Vilnius: Apostrofa, 2008. – P. 132.


Juris Kronbergs


<br/>Kukutis apciemo Stokholmu


Marcēlijam Martinaitim Cik tuvu Stokholma no Žuvelišķes! Biju iedomājies, ka Stokholma planē izplatījumā kaut kur starp Mēnesi un Marsu vai ka tā atrodas zem ūdens – Atlantīdas priekšpilsēta, ko iespējams sasniegt vienīgi zemūdens laivās! Tagad zinu, cik tas vienkārši! Tu aizej no Klaipēdas uz Mēmeli, sarunā ar kādu knēveli sev vietu Kārļa XII armijā, nopelni naudu ar karu, atrod sev zaļu zaru kā gaisā pasists valūtas tūrists! Stokholmā pēcāk, tērpies kroņa drānās, tu mierīgi sēdi un vēro kā nākotne izskatās šodien un kā vakardiena izskatīsies rīt.

1985

Poetinis Druskininkų ruduo 2004 = Druskininkai Poetic Fall 2004 / Sudarytojas ir redaktorius Kornelijus Platelis. – Vilnius: Vaga, 2004. – P. 140.


Juris Kronbergs


Kukutis aplanko Stokholmą


Marcēlijam Martinaitim Artumas Stokholmo nuo Žuveliškių! Įsivaizdavau, kad Stokholmas sklando platybėse kažkur tarp Mėnulio ir Marso ar kad jis yra kur po vandeniu – Atlantidos priemiestis, įmanomas pasiekti vien tik povandeniniais laivais! Dabartės žinau, kaip tai paprasta! Nueini iš Klaipėdos į Mėmelį, sušneki su kokiu mėme vietą Karolio XII kariuomenėj, pinigas byra iš karo, turtas laimingą daro it trenktą svieto artistą valiutinį turistą! Stokholme paskiau, apsitaisęs valdiškom drapanom, ramiai sau sėdi stebėdamas kaip rytojus atrodo šiandien ir kaip vakar atrodys rytoj.

1985

Poetinis Druskininkų ruduo 2004 = Druskininkai Poetic Fall 2004 / Sudarytojas ir redaktorius Kornelijus Platelis. – Vilnius: Vaga, 2004. – P. 141;
Braziūnas, Vladas. Priedainė: eilėraščiai ir latvių poezijos vertimai. – Vilnius: Apostrofa, 2008. – P. 132.

Juris Kronbergs


Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas

<br/>Lietuva, 1990-ųjų kovas


Ar pavasaris šiemet ne per ankstyvas? Ar nepasirodė jis tiesiog vienašališkai, be išankstinių debatų su žiema? Ką pasaulio meteorologams dabar bedaryti? Pripažint pavasarį atėjus? Kokią poziciją išsakys Meteorologijos tarnyba? Ar pavasaris tik todėl, kad metas šiltas? Ar tai veikiau nėra liberali žiema? Ir ar Europai bei visam pasauliui nebūtų geriau nepriklausomų metų laikų federacija, kurioje kiekvienas metų laikas turėtų teisę spręsti apie visa ką – išskyrus savo paties klimatą? Tamsūs debesys kaupias Šalti kristališki krušos grūdai kristi ima it grasinimai, pasiekę žemės paviršių lietaus lašais jie pavirsta ir nyksta žemėj

1990, kovas

Poetinis Druskininkų ruduo 2004 = Druskininkai Poetic Fall 2004 / Sudarytojas ir redaktorius Kornelijus Platelis. – Vilnius: Vaga, 2004. – P. 143.


Juris Kronbergs


<br/>Lietuva, 1990. gada marts


Vai pavasaris šogad nav pārāk agrs? Vai tas nav vienkārši vienpusīgi ieradies bez iepriekšējām sarunām ar ziemu? Ko pasaules meteorologi tagad diez darīs? Atzīs pavasara atnākšanu? Kādu viedokli pienes Meteoroloģiskais dienests? Vai ir pavasaris tikai tādēļ, ka laiks ir silts? Vai tā drīzāk nav liberāla ziema? Un vai Eiropai, jā visai pasaulei, labāk nebūtu neatkarīgu gadalaiku federācija, kurā katram gadalaikam būtu tiesības lemt par tikpat kā visu – izņemot paša klimatu? Tumši mākoņi savelkas Krīt auksti kristāliski krusas graudi kā draudi, sasnieguši zemes virsmu tie pārtop par lietus lāsēm un pazūd zemē

1990, martā

Poetinis Druskininkų ruduo 2004 = Druskininkai Poetic Fall 2004 / Sudarytojas ir redaktorius Kornelijus Platelis. – Vilnius: Vaga, 2004. – P. 142.


Juris Kronbergs


Lietuva, 1990-ųjų kovas


Ar pavasaris šiemet ne per ankstyvas? Ar nepasirodė jis tiesiog vienašališkai, be išankstinių debatų su žiema? Ką pasaulio meteorologams dabar bedaryti? Pripažint pavasarį atėjus? Kokią poziciją išsakys Meteorologijos tarnyba? Ar pavasaris tik todėl, kad metas šiltas? Ar tai veikiau nėra liberali žiema? Ir ar Europai bei visam pasauliui nebūtų geriau nepriklausomų metų laikų federacija, kurioje kiekvienas metų laikas turėtų teisę spręsti apie visa ką – išskyrus savo paties klimatą? Tamsūs debesys kaupias Šalti kristališki krušos grūdai kristi ima it grasinimai, pasiekę žemės paviršių lietaus lašais jie pavirsta ir nyksta žemėj

1990, kovas

Poetinis Druskininkų ruduo 2004 = Druskininkai Poetic Fall 2004 / Sudarytojas ir redaktorius Kornelijus Platelis. – Vilnius: Vaga, 2004. – P. 143.

Syndicate content