Vladas Braziūnas
žemyno galas, keltas keliasi į salą
iš drūto ąžuolo drevės transliuoja vakaro žinias druidas*
nukvakęs, suvarliagyvėjęs, Viešpaties litvakas sąla
nedalią auką, žynio skiemenuojamą, išvydęs
anuomet žodis buvo Dievo žodis
ryšėjai nuometą, tai lioveisi ožiuotis
pražydo stimulus, išrašė ožio kuprą
ne grožio prašė, gimulio stebuklo
lyginamųjų mokslų galimybės
nekokios, ožį grabas teišlygins
jo žodį rekonstruos Šlamų babutės kūtėj
jos patalų šiauduos žiemojanti pirmadėlė ožkutė
jos susikvėps, jų žilas kvapas pro langelio šibą
į dangų atlapą vis kyla ir lempelėm žiba
langelis ir palangė, ir padangė
tik ji beribė gyvasties daryba
žynys be atvangos, kalbos dailidė
jai saliutuos iš ąžuolo patrankos
*Keltų žynių
druidų, poezijos ir teisės žinovų bei mokytojų, lotynizuota forma
druides < ide. *
drew-wid „(gaunantis) žinias iš ąžuolo“.
Fabijoniškės–Vilnius–Fabijoniškės, 1998.III.31–IV.4
7 meno dienos. – 1998. – Rugpjūčio 21. – P. 5;
Braziūnas, Vladas. Užkalinėti. – Vilnius: Vaga, 1998. – P. 138;
Braziūnas, Vladas. Vakar yra rytoj: [nauji eilėraščiai ir eilėraščiai iš ankstesnių rinkinių] / sudarė Elena Baliutytė. – Vilnius: Lietuvių kalbos ir literatūros institutas, 2007. – P. 195. – (Gyvoji poezija / [serijos dailininkė Sigutė Chlebinskaitė]). – Elenos Baliutytės straipsnis „Herojaus išbandymas ugnimi, vandeniu, oru ir kitomis stichijomis per būtąjį nebaigtinį“ p. 6–31. – Priedas: 2 kompaktinės garso plokštelės / įrašė Virginijus Gasiliūnas.