Anna Rancāne. Ak, meilyt lietaus, kad išdžiūvusi žemė sudrėktų (Ak, vēlēties lietu, lai kaltusī zeme atvilgst)
Ak, meilyt lietaus, kad išdžiūvusi žemė sudrėktų, Žolės stiebai kad vytųsi it aistringos pašėlusios rankos
2008/03/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Bernard Noël. Akies mitologija (Fable de l'œil)
šitiek organų ir visų šioji pradžia iš vidaus
2007/06/18 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Leta Semadeni. Ant ledo (Sül glatsch)
Juodvarnis striuoksi speigo paviršium
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas


Amanda Aizpuriete. Babelio nuokrašty lyja lietus (Bābeles nomalē lietus līst)
Babelio nuokrašty lyja lietus. Svẽtimos kalbos lieka už lietaus uždangos.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. de principiis
duris išvydęs slaptas nuo paslapčių slepiamas
2017/02/12


Vladas Braziūnas. Europos ateities planavimas
dvylikapirštė, juodvarniais lakstanti po mano ąžuolo girią
2002/08/22


Guy Goffette
Guy Goffette’as (g. 1947) – žymus prancūzų poetas (belgų kilmės), literatūros istorikas bei kritikas.
2008/08/20


Vladas Brazūnas. heautoskopija
ką tie žvilgsniai iš nuotraukų skaito iš mano akių neįmanančių skęsti, atsispindėti
2009/10/11


Vladas Braziūnas. išeis į šventlaikį tie Šventaragio žmonės
išeis į šventlaikį tie Šventaragio žmonės rãgas liepsnos mos, ragas ugnies švies
2003/11/27


Guy Goffette. Įžanga (Prologue)
Gal ir gerai kad žmonės po visa ko sukurti jau gyvent ne namuos o medžiuos
2008/08/20 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Jūra ateina prie slenksčio (Jūra atnāk līdz slieksnim)
Jūra ateina prie slenksčio, pabeldžia ir nepastebimai nuslysta atgal.
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Kaip visada (Kā vienmēr)
Kaip visada rytas nupiešia mūsų veidus
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. kalno šaltinis
šniokščia tryškomis troškulio kiauras vanduo lyg ruduo dar skanduotų speigimety pamirštą vardą
2013/08/23


Vladas Braziūnas. kažkas iš miego, kažkas iš niekur
kažkas iš miego, kažkas iš niekur taikos pabusti
2014/07/16


Guntars Godiņš. Kilmės registras. Haikas Sarkisianas (senelis) (Ciltsraksti. Haiks Sarkisjans (vecaistēvs))
Mano senelis atkilo iš Armėnijos, mano senelio ten buvo nusižiūrėtas kalnas, pasodintas medis ir susirasta žvaigždė ant žirgo ir debesio kaktos.
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Leta Semadeni
Leta Semanedi rašo poeziją ir trumpąją prozą retoromanų ir vokiečių kalbomis. Gimė 1944 metais Scuol (Škuol) miestelyje.
2008/06/27


Vladas Braziūnas. Mendelsonas priemiesčio aludėj...
Mendelsonas priemiesčio aludėj baisiai vienas, vienas prieš visus
1976/12/14


Leta Semadeni. Miesto lapė (Vuolp da cità)
Kasnakt ėda lapė likučius
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. miškų dilgėlyno naktis
pavasario klajonių metas danguj – mėnulio ciferblatas
1983/05/28


Leta Semadeni. Nemiga (Insomnia)
Prie tigro miegoti blogai
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. nemirtingasis
žengiau mišku, paskiau lauku plačiu kur prie dangaus ir žemės pakraščių
2011/01/14


Anna Rancāne. Nepabaidyk angelo (Neaizbaidi eņģeli)
Nepabaidyk angelo, Kurs palinkęs virš dviejų mylimųjų
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. nervus acusticus
lūpom pamyluok tą vieną žodį sušnabždėk nors iš žvaigždės išgirsiu
2009/08/04


Guntars Godiņš. Nuo vieno kvapo kito kvapan (No viena elpas otra elpā)
Nuo vieno kvapo kito kvapan lekia plaštakė
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Leta Semadeni. Ožkaganio odė ožkai (Oda dal chavier a sia chavra)
Kartais ji vaikštinėja tyliai po mano namus ir sveikinas uodegą vikst prieš įeidama
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. prašvitimas
tiksi laikrodžių laikas betikslis nežinai, ką aklai susitiksi
1984/09/05


Leta Semadeni. Rašyti eilėraščius (Scriver poesias)
Kiekvienas žodis nepasirinktas rėkia
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas


Guntars Godiņš. Sapnas neturi laiko pojūčio, sapnas anapus laiko ( Sapnim nav laika izjūtas, sapnis ir ārpus laika)
Sapnas neturi laiko pojūčio, sapnas anapus laiko. Vadinas, per miegą galiu sutikt tave tik netyčia.
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. speleo.lt
Joninių rytą milžtuve braukius rasotas pievas įsukus virš upės visus Lietuvos gandrus
2009/08/01


Vladas Braziūnas. tarė alui: gaukis ir gyvenk, – migla per pievas
tarė alui: gaukis ir gyvenk, – migla per pievas sukviesk visus, pakeltus iki kvailių
2017/02/10


Guntars Godiņš. Tikintys liks laukti (Ticīgie paliks gaidīt)
Tikintys liks laukti, netikintys leisis toliau
2008/02/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. vaikų, koplyčioj giedančių, balsai
vaikų, koplyčioj giedančių, balsai ir įkypų tautiečių pernelyg jau tiesūs žvilgsniai
2017/02/12


Vladas Braziūnas. vaivorykštė ant seno sodo
sultingos tingios seno sodo šakos su mirusių šventųjų aureolėm
2015/01/18


Leta Semadeni. Vienišystė (Solitude)
Angelas lupa obuolį
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas


Vladas Braziūnas. Vilniaus sonetai. Neries atodanga
esi tu upių tėvo dešinė krantinėmis po mūšių sugipsuota
1985/08/05


Leta Semadeni. Židinio eilėraštis (Poesia da chadafö)
Tik lengvutis dvelksmas raudonos ankšties ir tu jau čia
2008/06/27 Vertė / Translated by / Traduit par Markus Roduner, Vladas Braziūnas