Rakstu somiski – bet dators saka, ka jābūt komiski
rakstu dāniski – bet dators saka, ka jābūt sāniski
rakstu franciski, norvēģiski – tas iet bez vārda runas
tāpat kā krieviski, amerikāniski
rakstu irākiski – bet datoram nav ieteikumu
Rakstu sāmiski – bet dators saka ka jābūt sāniski
rakstu fēriski – bet dators saka sfēriskiskoniski – bet dators koniski; roniski – dators joniskispāniski – nav iebildumu; flāmiski – nav priekšlikuma
baskiski – nekas, katalāniski – arī nekas
čehiski (vai prāgiski) – joprojām nekas
norlandiski – nav priekšlikuma
žīdiski – arī nav
tad rakstu balkānu – bet dators saka, ka jābūt balkonu
Ir pavasaris, balkona durvis vaļā
pēcpusdienas saule
ne mākoņa debesīs ne datora
aizlido zirgs – bet dators nesaka: tam nav spārnu
No Latvijas bēgot
viņš līdzi paņēma tikai trīs lietas:
Marksa Kapitālu
Hitlera Mein Kampf
Bībeli
Viņš teica: kur vien nonākšu
varēšu vienmēr norādīt
uz nepeiciešamību
pazīt savus ienaidniekus
Sapnī biju svešā zemē, viesnīcā,
kas arī bija manas mājas.
Tā bija kvadrātiska, viena uz klaja lauka.
Sienas caurspīdīgas. Uz tām
rakstīts viens vienīgs vārds, bet nesalasāms.
Pēkšņi, kā neviena neparedzēta saules aptumšošanās,
pazuda mans vārds.
Tuvie austrumi, mans dārgākais paklājs, sarullēts
istabas kaktā. Tā motīvs, ziedošs dārzs
atdzīvojās manī.
Un putni, tikko atlidojuši no Ēģiptes,
dzēra ūdeni no nesen ledus klātā dīķa.
Es uzmodos viesnīcas gultā. Saule spīdēja acīs.
Tagadne tikpat balta kā pagātne.
Tas, ko gribēju teikt bija jau pateikts.
Tumsa, vienvirziena iela
kas beidzas turpat kur sākas
Nakts bez zvaigznēm
bez mēness bākas
Visi visgudri vāji – arī es
neviens to neredzēs
tikai tas
kas mani patērēs
Un nakts bez mēness
bez zvaigžņu spulgām
un atkal kāds steidzas
pa aklo ielu
kas sākas turpat kur beidzas
Varbūt, ka Tevi es vēl pat varētu ieraudzīt,
Ja paskrietu lejup kādus soļus pa bezvārda ieliņu,
Kura aizvijas tālu, līdz pat tirgus laukumam,
Kur rosās naudas mijēji un baložu pārdevēji,
Sievas tur nāks man pretī ar pilniem spaiņiem,
Smaržodamas pēc mājām,
Viņu skatieni asie sadurstīs mani kā akmeņi,
Baidos.
Toreiz tu pienāci klāt man, gulēju smiltīs,
Izdedzinātās un tukšās, vienīgi asaras
Izgrauza celiņu putekļos, tuvāk pie akas, vienīgās ciemata akas,
No kuras ūdeni pasmelt man bija aizliegts, svešajai, grēcīgajai,
Laulības pārkāpējai, vīriešu mijējai, skatienu pārdevējai.
Tavas acis bij lielākas vēl par avotiem, vēl par zvaigznēm,
Kad tu pienāci klāt un teici – nebaidies, dod man dzert,
Kad tu dzersi šo ūdeni, gribēsi vēl un vēl,
Došu tev valgmi, no kuras neslāps nemūžam.
Neuzdrīkstējos pastiept roku, tavi vārdi
Šalca pār mani gluži kā ūdenskritums,
Skalojās pāri pleciem, drēbes pielipa krūtīm,
Stāvēju tavā priekšā aizmirsusi par kaunu.
Varbūt, ka tevi vēl varēju ieraudzīt,
Taču jau uzziedējis ērkšķu krūms blakus akai,
Sievietes nāk ar pilniem nēšiem lejup pa bezvārda ieliņu,
Skatās uz mani izbrīnītas, sačukstas, tenko,
Rīts nogalina visu, ko vakars dzemdē.
Tavas sandales saite putekļos aizlocījusies,
Gluži kā čūska.
Mammuk,
Atsūti man telegrammu,
To, ar bezdelīgu pastu,
Tikai Dieva putniņi spēj
Savienot manu telpu ar tavējo.
Uzraksti pāris trīcošu rindiņu
Par to, ka cimdiņi noadīti,
Zeķītes arī,
Ka baidies par to, ka salstu
Un ikdienā neēdu pusdienas.
Tikai nesūti man neko,
Ne lauku sviestu, ne sieru,
Mākoņu govis laikam cieti slaucamas.
Tikai atsūti gabaliņu
No savas vienīgās,
Mūžīgās,
Labās
Un siltās
Debess.
Katru dienu kāds baznīcu ceļ,
Katru nakti kāds nojauc līdz pamatiem,
No rīta viss jāsāk no jauna.
Izsijājot pelnus un akmeņus,
Var atrast pārrauta rožukroņa krelles,
Uz katras — pa nepiepildītai lūgšanai.
Katru nakti nobrūk pa baznīcai,
Jāceļ atkal no jauna,
Vai jāiemūrē akmeņos
Sevi.
... un visu nakti laivas peld
kā zvēru acis tumsā.
Tik sāpīgi, tik nolemti
griež brūcē stikla drumslas.
Viss asiņo, bet kāpēc tu
no sevis sāpi vairi?
Stāv neredzamais pārcēlājs
ar mēness balto airi.
es būšu parkā par solu
kad sniegi nokusīs
es būšu parkā par solu
kad sodrējains lietus līs
es būšu parkā par solu
kad pumpuri atplīsīs
es būšu parkā par solu
kad sētnieki runčus dzīs
es būšu parkā par solu
kad saule brēks debesīs
es būšu parkā par solu
trīs tūkstoš naktis vai trīs
bet ja reiz tava roka
man atzveltni noglāstīs
tad es vairs neapsolu
ka būšu parkā par solu
1980
Skujenieks, Knuts. Līdz kailai rokai: dzejas izlase. – Rīga: Zvaigzne, 1995. – Lpp. 170. – (Skolas bibliotēka);
Skujenieks, Knuts. aš esu toli viešėjęs = es pabiju tālos ciemos: eilėraščių rinktinė, 1963–2003 / Sudarė Vladas Braziūnas; Iš latvių kalbos vertė Vladas Braziūnas, Sigitas Geda, Jonas Strielkūnas. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2004. – P. 214;
Skujenieks, Knuts. Raksti: dzeja 1980–1986, raksti par atdzeju un cittautu rakstnieku portreti. – Rīga: Nordik, 2006. – Lpp. 163.
Sniegs apdzēš rudeņa svilumu.
Un debesis atgūst zilumu.
Un sarkans, aprūpēts, pazīdīts,
Bez skaņas mirkšķina acis rīts.
Kāpj saule lēnām – jo nav kur skriet,
Iet pasaule tā, kā tai vajag iet.
Un pats tu, kad redzi, cik diža diena,
Vairs negribi skriet ar pieri sienā,
Tev vajag izšķetināties no miega
Un rāmu sēklu sēt dziļi sniegā.
Tā runāt, tā rakstīt, tā dēstīt un sēt,
Lai tevi vairs nevar nonāvēt.
Tad kādi mākoņi pasauli stīpos,
Bet saule ripos, bet saule ripos,
Tad kādas miglas pār apvāršņiem svīdīs,
Bet saule smiesies un zemi zīdīs.
Un pats tu jutīsi saules pienu
Ar katrų naktį, ar katrų dienu.
1964
Skujenieks, Knuts. aš esu toli viešėjęs = es pabiju tālos ciemos: eilėraščių rinktinė, 1963–2003 / Sudarė Vladas Braziūnas; Iš latvių kalbos vertė Vladas Braziūnas, Sigitas Geda, Jonas Strielkūnas. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2004. – P. 34.