Knuts Skujenieks.
man žvaigždė per nemuną kalba (pāri ņemunai zvaigzne runā)
man žvaigždė per nemuną kalba
žila protėvių prokalbe
2009/08/11 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
mano sode (man dārzā)
mano sode
vejas sūpuojas agurkai
kaip kad gimnastai kaip pakaruokliai
2009/07/31 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
mano sveikata išeina (aiziet mana veselība)
mano sveikata išeina
per kalnelį nudainuoja
2009/07/31 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Nedidelis sentimentas (Neliels sentiments)
giedraaki kačiuk
iš katinų viešpatystės
2009/07/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Nėra juk žmogui taip likta (Tas nav cilvēka liktenis)
Nėra juk žmogui taip likta –
Gyvent tarp „buvo“ ir „bus“,
Sėdėt ant akmenio, laukti
To balso pašauksiant mus.
2009/07/28 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
o ką (kas zin)
o ką
gal ir raudosime
taip
net be ašarų
savin tik
2011/04/30 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
pačioje eglės viršūnėj (pašā egles galotnē)
pačioje eglės viršūnėj
varnėnas vaidina betliejaus žvaigždę
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Parašyta rugpjūty (Uzrakstīts augustā)
...Kada blezdingos jau subrendusios,
Kada žvaigždės jau sunokusios.
2011/04/29 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Pasaulio krašte (Pasaules malā)
Ši jau paskutinė barikada, ugnies linija, raudonas brėžis,
Per jį
Mes nebepasiduosim rankų.
2008/03/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
pasilsėk mano kamane (atpūties mana zemesbite)
pasilsėk mano kamane
susigobk mano vandens lelija
atsigerk rasos mano ramune
2011/04/12 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Poezijos princesę prisimenant
Judita Vaičiūnaitė (1937–2001) savo vaikystės prisiminimuose pasakoja, kad jai patikusios pasakos apie princeses.
2009/08/11 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Prie lėto vandens (Pie palēna ūdens)
Prie lėto vandens...
Vìsa jau susitvarkė,
vìsa jau dera,
galai su galais susieina.
2011/05/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
prie mokytojų nėr man vietos (es nederu pie skolotājiem)
prie mokytojų nėr man vietos
kur kūnai bliūškūs dvasios kietos
2009/07/30 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Saga (Poga)
Kaip vyšnia, kur viršūnėj uogą,
Paskutinę užsilikusią, saugo, –
Taip aš saugau marškinių sunešiotų
Vieną vienintelę sagą.
2009/07/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Sekundė skalauja dieną (Sekunde apskalo dienu)
Sekundė skalauja dieną.
Diena metus nusvidina.
Metai smailina gyvenimo galą.
2011/04/11 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Sniegas rudenio skrudesį užgesina (Sniegs apdzēš rudeņa svilumu)
Sniegas rudenio skrudesį užgesina.
Ir dangus atgauna mėlynę.
2009/08/11 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
su mirtim sakomės tu (ar nāvi uz tu)
su mirtim sakomės tu
su gėla už parankės
2011/05/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
tai maža tėvynė mano (maza mana tēvuzeme)
tai maža tėvynė mano
dviejų rankų platumos
2011/05/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
tas sapnas sapnas tuoj nutrūks (tas sapnis sapnis ir tik īss)
tas sapnas sapnas tuoj nutrūks
nė kojų pirštai nesukrus
kai viskas liausis
2009/07/31 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
tėviškėlė tėviškėlė (tēvu zeme, tēvu zeme)
tėviškėlė tėviškėlė
mūs garbė ir mūs našta
2009/07/30 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
turiu kalbą (man ir valoda)
turiu kalbą
juokiuos ir baruosi su ja
2009/07/31 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Žiemos vakaras (Ziemas vakars)
Pėsčias prie žemės krašto
bastos raudonas jojikas
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Žodis be žodžio (Vārds bez vārda)
iš vidurio iš tylumos
iš pačio branduolėlio
2009/07/27 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Knuts Skujenieks.
Žodis yra žodis (Vārds ir vārds)
nesu įveikiamas nesu sunaikinamas atvirame
lauke išmindžiotame prikeiktame ir prispjaudytame
2008/03/08 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Leons Briedis.
Valtys (Laivas)
...ir nei tamsoj žvėrių vyzdžiai
per naktį valtys plūko.
2011/03/05 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Māris Čaklais.
Jos veidas buvo kalbos valanda (Viņas seja bij valodas stunda)
Jos veidas buvo kalbos valanda,
jos stotas buvo dainavimas.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Māris Čaklais.
paukščiai ankstyvą pavasarį (putni priekšpavasarī)
šįryt
aš galvoju vien apie paukščius
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Māris Čaklais.
Pilkasidabriam bokšte (Sudrabpelēkā tornī)
Pilkasidabriam bokšte
laikrodis valandas skaito.
2008/03/08 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Māris Čaklais.
Vakaras, rūkas (Vakars, migla)
Vakaras, rūkas, šešėliai ant tilto.
Nebylus judesys medžių pavėsy.
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Māris Čaklais.
Vakars, migla
Vakars, migla un ēnas uz tilta.
Mēma kustība koku pavēnī.
2008/03/02
Māris Čaklais.
Vienišas dviratininkas (Vientuļš riteņbraucējs)
Vienišas dviratininkas per popietę
pro nupjautą lauką ir šieno kaugelę
2008/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Marts Pujāts.
šiltas drėgnas rankšluostis tau apie šonus kaip aš (silti mikls dvielis ap taviem sāniem kā es)
šiltas drėgnas rankšluostis tau apie šonus kaip aš
kaip visados tik pro grotas pamatau
2000/01/01 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Pēteris Zirnītis.
Pāri upei
Ai māsa, Lietuva!
Ai māsa, Lietuva!
2007/12/28
Pēteris Zirnītis.
Per upę (Pāri upei)
Ai sese, Lietuva!
Ai sese, Lietuva!
2007/12/28 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Pēters Brūveris.
Dūdelė (Stabule)
tyras žydras laukinio žvėrio žvilgsnis,
vėjui sulaikius alsavimą
2018/02/12 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Pēters Brūveris.
irklas: (Irklis:)
paežerės meldynėj, vienišas
iš nesuvokiamos gilmės
pilnaties išviliotas
2018/02/12 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Pēters Brūveris.
Irklis:
ezermalas meldrājā, vientuļš,
iz neatģieduma dzelmes
pilnmēness izvilināts
2008/02/26
Pēters Brūveris.
Stabule
dzidri zils mežazvēra skatiens,
vējam aizturot elsas
2008/02/26
Pēters Brūveris.
tu skudrā noraugies kas tavu delnu rāpo
tu skudrā noraugies kas tavu delnu rāpo
un nezini vai ļauties tai vai nokratīt
2008/03/01
Pēters Brūveris.
tukšā istabā pie tukša galda apsēsties
tukšā istabā pie tukša galda apsēsties
un vairāk neko.
2000/01/01
Pēters Brūveris.
tuščiam kambary prie tuščio stalo prisėsti (tukšā istabā pie tukša galda apsēsties)
tuščiam kambary prie tuščio stalo prisėsti
ir daugiau nieko.
2018/02/12 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Pēters Brūveris.
žvelgi į skruzdėlę kur tavo delnu kruta (tu skudrā noraugies kas tavu delnu rāpo)
žvelgi į skruzdėlę kur tavo delnu kruta
ir nežinai ar leisti jai ar nukratyti
2018/02/12 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Uldis Bērziņš.
Kainas visur šalia sūnus brolis į koją (Kains visur blakus dēls brālis solsolī)
Kainas visur šalia sūnus brolis į koją,
suplėšytam paveiksle Abelis va nutolęs.
1998/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Uldis Bērziņš.
Kains visur blakus dēls brālis solsolī
Kains visur blakus dēls brālis solsolī,
saplēstā bildē Ābels tāls.
1998/03/02
Uldis Bērziņš.
Velna arkls
Es stādu stādu vagās, velns ar ārā,
Sprūd kauli, akmeņi, man sprēgā lūpā kārā
1998/03/02
Uldis Bērziņš.
Velnio arklas (Velna arkls)
Velnias išaria lauk, vos tik aš – į vagą, į vagą,
Spraga kaulai, akmens, supleišėjus lūpa iš godulio dega
1998/03/02 Vertė / Translated by / Traduit par Vladas Braziūnas
Vladas Braziūnas.
Prisiminimai iš kuosų ir strazdų ateljė
Esu Visby, visi mano popieriniai ir beveik visi kompiuteriniai užrašai likę namie, Vilniaus Fabijoniškėse, o konkrečiosios atminties kaip ir neturiu, prozininku netapsiu, o vis tiek štai turiu parašyti – ką neatsargiai įsipareigojęs. Turiu nors ką prisimint. Vadinasi, žanras – prisiminimai. Tik apie ką? Kas jų objektas? Ką gi, prisiminimų žanras yra toks, kad vis tiek, kad ir apie ką žmogus rašytų, rašo apie save. Ne kitaip bus ir čia, nėr ko apsigaudinėti. Tik tiek pasistengsiu, kad, be manęs paties, čia neliktų visai nuskriausti ir maniškiai latvių literatūros, daugiausia poezijos, vertimai į savąją kalbą.
2008/09/24